登陆注册
15697000000034

第34章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(8)

A fierce thrill of excitement ran through him as he did so. He announced in an uncertain voice that, to prevent disappointment, he was about to read the masterpieces of a great poet, discovered only recently (for although Andre de Chenier's poems appeared in 1819, no one in Angouleme had so much as heard of him). Everybody interpreted this announcement in one way--it was a shift of Mme. de Bargeton's, meant to save the poet's self-love and to put the audience at ease.

Lucien began with Le Malade, and the poem was received with a murmur of applause; but he followed it with L'Aveugle, which proved too great a strain upon the average intellect. None but artists or those endowed with the artistic temperament can understand and sympathize with him in the diabolical torture of that reading. If poetry is to be rendered by the voice, and if the listener is to grasp all that it means, the most devout attention is essential; there should be an intimate alliance between the reader and his audience, or swift and subtle communication of the poet's thought and feeling becomes impossible.

Here this close sympathy was lacking, and Lucien in consequence was in the position of an angel who should endeavor to sing of heaven amid the chucklings of hell. An intelligent man in the sphere most stimulating to his faculties can see in every direction, like a snail; he has the keen scent of a dog, the ears of a mole; he can hear, and feel, and see all that is going on around him. A musician or a poet knows at once whether his audience is listening in admiration or fails to follow him, and feels it as the plant that revives or droops under favorable or unfavorable conditions. The men who had come with their wives had fallen to discussing their own affairs; by the acoustic law before mentioned, every murmur rang in Lucien's ear; he saw all the gaps caused by the spasmodic workings of jaws sympathetically affected, the teeth that seemed to grin defiance at him.

When, like the dove in the deluge, he looked round for any spot on which his eyes might rest, he saw nothing but rows of impatient faces.

Their owners clearly were waiting for him to make an end; they had come together to discuss questions of practical interest. With the exceptions of Laure de Rastignac, the Bishop, and two or three of the young men, they one and all looked bored. As a matter of fact, those who understand poetry strive to develop the germs of another poetry, quickened within them by the poet's poetry; but this glacial audience, so far from attaining to the spirit of the poet, did not even listen to the letter.

Lucien felt profoundly discouraged; he was damp with chilly perspiration; a glowing glance from Louise, to whom he turned, gave him courage to persevere to the end, but this poet's heart was bleeding from countless wounds.

"Do you find this very amusing, Fifine?" inquired the wizened Lili, who perhaps had expected some kind of gymnastics.

"Don't ask me what I think, dear; I cannot keep my eyes open when any one begins to read aloud."

"I hope that Nais will not give us poetry often in the evenings," said Francis. "If I am obliged to attend while somebody reads aloud after dinner, it upsets my digestion."

"Poor dearie," whispered Zephirine, "take a glass of eau sucree."

"It was very well declaimed," said Alexandre, "but I like whist better myself."

After this dictum, which passed muster as a joke from the play on the word "whist," several card-players were of the opinion that the reader's voice needed a rest, and on this pretext one or two couples slipped away into the card-room. But Louise, and the Bishop, and pretty Laure de Rastignac besought Lucien to continue, and this time he caught the attention of his audience with Chenier's spirited reactionary Iambes. Several persons, carried away by his impassioned delivery, applauded the reading without understanding the sense.

People of this sort are impressed by vociferation, as a coarse palate is ticked by strong spirits.

During the interval, as they partook of ices, Zephirine despatched Francis to examine the volume, and informed her neighbor Amelie that the poetry was in print.

Amelie brightened visibly.

"Why, that is easily explained," said she. "M. de Rubempre works for a printer. It is as if a pretty woman should make her own dresses," she added, looking at Lolotte.

"He printed his poetry himself!" said the women among themselves.

"Then, why does he call himself M. de Rubempre?" inquired Jacques. "If a noble takes a handicraft, he ought to lay his name aside."

"So he did as a matter of fact," said Zizine, "but his name was plebeian, and he took his mother's name, which is noble."

"Well, if his verses are printed, we can read them for ourselves," said Astolphe.

This piece of stupidity complicated the question, until Sixte du Chatelet condescended to inform these unlettered folk that the prefatory announcement was no oratorical flourish, but a statement of fact, and added that the poems had been written by a Royalist brother of Marie-Joseph Chenier, the Revolutionary leader. All Angouleme, except Mme. de Rastignac and her two daughters and the Bishop, who had really felt the grandeur of the poetry, were mystified, and took offence at the hoax. There was a smothered murmur, but Lucien did not heed it. The intoxication of the poetry was upon him; he was far away from the hateful world, striving to render in speech the music that filled his soul, seeing the faces about him through a cloudy haze. He read the sombre Elegy on the Suicide, lines in the taste of a by-gone day, pervaded by sublime melancholy; then he turned to the page where the line occurs, "Thy songs are sweet, I love to say them over," and ended with the delicate idyll Neere.

同类推荐
热门推荐
  • 冒险者传说之极限幻想

    冒险者传说之极限幻想

    虚伪的人坐在高高在上的王座,平凡的英雄却在卑微的尘埃中挣扎。真正的王者早已被人遗忘,虚假的小偷却带着王者的伪装偷笑。是谁!蒙蔽了世人的眼睛!“总有一日,我会撕毁你的假面!”“呵,就让我们拭目以待。”当他被全世界误解,当他被人追杀,当他深爱的女人不相信他,依旧没有停下追逐真相的脚步。“如果这个世界是错误的,那么我就用手中的剑将它拨正!”“我相信这个世界还存在真理!”他以万人枯骨,铸造阶梯,一步步登上,将那人的假面撕毁。“这个世界真理依旧存在。”
  • 天劫杀手在都市

    天劫杀手在都市

    一位武功高强的杀手,受雇主委托,在都市里扮演各种角色,完成一个个离奇又古怪的任务。“爱和自己目标说废话的人,往往会死得很惨!”
  • 阿落

    阿落

    外表高冷性格傲娇的阿落混沌初醒来到云兴边城,凭着偶尔梦中的内容寻找意识中的那人。待阿落完全恢复记忆时,她与那人的前世来生,十世纠缠,是祸是福,且只有当事人才明了。当阿落再一次站在奈何桥上时,她说:“因果轮回,早在最开始便已注定,从始至终,我就不曾有过后悔。”
  • 完美兵王

    完美兵王

    曾经的杀神兵王,如今的KTV跑堂。战友因任务失败死去,为了保护他的姐姐,梁天成回归都市成为了美女老板的保镖。作为天堂KTV唯一的男人,他扛起了男人的职责,拳打城南臭流氓,脚踢装X富二代,日子过的风生水起。可这一天,他却收到了一份调查报告,原来那次行动失败不是意外。
  • 军之神

    军之神

    一个喜欢100度角仰望天空的小男孩渐渐长大,完美层次的云彩也有着许多不完美的故事,也许不管怎样过的人生都是一样的结局,也许又有些人生在天空上演不一样的结局,小男孩会是哪类人生呢?他要怎样成就天下霸业,成就军之神……
  • 卿绝风华

    卿绝风华

    她是上古妖凰,一生下便有着浩大情劫,需经五生五世才可得到妖凰的力量。她小心翼翼,却一次次倾心于他。她轮回五世,沉沦五次,终可与他执手天下。他是上古妖龙,克父克母拥有无边妖力,却屡屡失心于她以致差点妖界灭亡。他为妖界雷罚五百年,本可以一步登上巅峰,却又因她荒废五百年。这样的付出终让他执她之手,看遍天下风华世间。愿为执一人手,倾尽天下风华。
  • 极限之光

    极限之光

    原名打算是极限世界----极限之光,由于不允许用符号,前面半截去掉了。所谓极限世界指的是,在这个宇宙中,世界被分为五个层面,犹如平行世界般,但又不是平行世界的一个奇妙的存在。比如,几个纸张放在一起,中间难免是有空隙,然而这个空隙就是魔的世界。空隙自然狭小,魔也就此贪婪起来,贪婪的欲望腐蚀心灵,当然每个层面的人都有神一般的一些人存在,事物夺人性心神也会堕落。在一个层面--金之曙,中,光明以快到极限,最强层面--光之曙的守护盟主派出雷克斯禁卫军团开始了调查。那么,导致一切的人又是谁?
  • exo之我深爱的你

    exo之我深爱的你

    exo,一句又一句的我爱你已经不足以表明我对你的爱。(这是吟雪的第一篇小说,希望大家多多支持,本故事纯属虚构,有些内容也与现实生活有点不同,希望大家多多谅解。)
  • 无限曙光之地球往事

    无限曙光之地球往事

    Z大的《无限曙光》同人作品,故事有一定关联,但风格不一样,终于写完了,我已经尽力开脑洞了。感谢!
  • 高冷邪帝独宠妃

    高冷邪帝独宠妃

    她魅凌雪---天之骄女---现代的金牌特工,完成一个任务后太高兴,吃葡萄噎着了,导致死亡,一朝穿越成一个不受宠的嫡女,父亲不爱姨娘使坏,姐姐们总是欺负她,先是抽鞭子抽巴掌,后来就是灌毒药搞刺杀,她?废材?真搞笑!什么宝贝丹药,她当零食吃,什么宝贝武器,她随便乱扔,什么宝贝符咒,心情不好时,一把火烧掉,你算什么?小读者们可以加小醉qq3392680748也可以加小醉的读者群584364038