登陆注册
15697000000023

第23章 DEDICATION(23)

In the course of that evening, Mme. de Bargeton's wit made havoc of Lucien's prejudices, as she styled them. Men of genius, according to her doctrine, had neither brothers nor sisters nor father nor mother; the great tasks laid upon them required that they should sacrifice everything that they might grow to their full stature. Perhaps their families might suffer at first from the all-absorbing exactions of a giant brain, but at a later day they were repaid a hundredfold for self-denial of every kind during the early struggles of the kingly intellect with adverse fate; they shared the spoils of victory. Genius was answerable to no man. Genius alone could judge of the means used to an end which no one else could know. It was the duty of a man of genius, therefore, to set himself above law; it was his mission to reconstruct law; the man who is master of his age may take all that he needs, run any risks, for all is his. She quoted instances. Bernard Palissy, Louis XI., Fox, Napoleon, Christopher Columbus, and Julius Caesar,--all these world-famous gamblers had begun life hampered with debt, or as poor men; all of them had been misunderstood, taken for madmen, reviled for bad sons, bad brothers, bad fathers; and yet in after life each one had come to be the pride of his family, of his country, of the civilized world.

Her arguments fell upon fertile soil in the worst of Lucien's nature, and spread corruption in his heart; for him, when his desires were hot, all means were admissible. But--failure is high treason against society; and when the fallen conqueror has run amuck through bourgeois virtues, and pulled down the pillars of society, small wonder that society, finding Marius seated among the ruins, should drive him forth in abhorrence. All unconsciously Lucien stood with the palm of genius on the one hand and a shameful ending in the hulks upon the other; and, on high upon the Sinai of the prophets, beheld no Dead Sea covering the cities of the plain--the hideous winding-sheet of Gomorrah.

So well did Louise loosen the swaddling-bands of provincial life that confined the heart and brain of her poet that the said poet determined to try an experiment upon her. He wished to feel certain that this proud conquest was his without laying himself open to the mortification of a rebuff. The forthcoming soiree gave him his opportunity. Ambition blended with his love. He loved, and he meant to rise, a double desire not unnatural in young men with a heart to satisfy and the battle of life to fight. Society, summoning all her children to one banquet, arouses ambition in the very morning of life.

Youth is robbed of its charm, and generous thoughts are corrupted by mercenary scheming. The idealist would fain have it otherwise, but intrusive fact too often gives the lie to the fiction which we should like to believe, making it impossible to paint the young man of the nineteenth century other than he is. Lucien imagined that his scheming was entirely prompted by good feeling, and persuaded himself that it was done solely for his friend David's sake.

He wrote a long letter to his Louise; he felt bolder, pen in hand, than face to face. In a dozen sheets, copied out three several times, he told her of his father's genius and blighted hopes and of his grinding poverty. He described his beloved sister as an angel, and David as another Cuvier, a great man of the future, and a father, friend, and brother to him in the present. He should feel himself unworthy of his Louise's love (his proudest distinction) if he did not ask her to do for David all that she had done for him. He would give up everything rather than desert David Sechard; David must witness his success. It was one of those wild letters in which a young man points a pistol at a refusal, letters full of boyish casuistry and the incoherent reasoning of an idealist; a delicious tissue of words embroidered here and there by the naive utterances that women love so well--unconscious revelations of the writer's heart.

Lucien left the letter with the housemaid, went to the office, and spent the day in reading proofs, superintending the execution of orders, and looking after the affairs of the printing-house. He said not a word to David. While youth bears a child's heart, it is capable of sublime reticence. Perhaps, too, Lucien began to dread the Phocion's axe which David could wield when he chose, perhaps he was afraid to meet those clear-sighted eyes that read the depths of his soul. But when he read Chenier's poems with David, his secret rose from his heart to his lips at the sting of a reproach that he felt as the patient feels the probing of a wound.

And now try to understand the thoughts that troubled Lucien's mind as he went down from Angouleme. Was the great lady angry with him? Would she receive David? Had he, Lucien, in his ambition, flung himself headlong back into the depths of L'Houmeau? Before he set that kiss on Louise's forehead, he had had time to measure the distance between a queen and her favorite, so far had he come in five months, and he did not tell himself that David could cross over the same ground in a moment. Yet he did not know how completely the lower orders were excluded from this upper world; he did not so much as suspect that a second experiment of this kind meant ruin for Mme. de Bargeton. Once accused and fairly convicted of a liking for canaille, Louise would be driven from the place, her caste would shun her as men shunned a leper in the Middle Ages. Nais might have broken the moral law, and her whole circle, the clergy and the flower of the aristocracy, would have defended her against the world through thick and then; but a breach of another law, the offence of admitting all sorts of people to her house --this was sin without remission. The sins of those in power are always overlooked--once let them abdicate, and they shall pay the penalty. And what was it but abdication to receive David?

同类推荐
热门推荐
  • 神法无边

    神法无边

    武之巅峰究竟在哪,万千神通,皆是大道。一次任务美女尤物纷至沓来,且看失忆少年如何左拥右抱,一步步迈入顶峰,掌管这万千位面。“诸君可愿陪我,并肩凌天下,琼霄风云舞,征战这万千位面!可耻的某人搂着众女说道。
  • 那些年混过的日子

    那些年混过的日子

    我混迹在学校的最底层,每天靠调戏美女同桌同桌取乐;直到有一天,我救了同桌,得罪了学校的混混,从此我的人生开始了改变;我开始了混,开始有了一群兄弟,开始有了女人,开始有了一段辉煌的岁月;谁的热血不迸溅,谁的青春不张扬?那些年,我就混过了这样一段年少轻狂的日子!
  • 自由之锚

    自由之锚

    无尽高维时空,光阴长河悄无声息地带走弱者,自由之锚引领强者奋发向上,然而,人一出生,便失去了自由,意志被束缚,躯壳被光阴长河冲刷,传说中,只有神才能再次获得真正的自由,人间离神最近的生物,便是四皇五帝……
  • 异世邪王妃

    异世邪王妃

    刚穿来异界的她,就身怀绝顶灵力,容颜永驻。什么红月国的神女,翼南国的皇后之位,那都不是她想要的。原来,在灵力顶峰的上面还有更高的修为,突如其来的一道雷把她给劈懵了,这是要干嘛?升仙么?
  • 绝世穿越:乱世舞秦

    绝世穿越:乱世舞秦

    一朝穿越豆腐西施?压寨夫人?巾帼将军?还是绝世反贼?她将何去,又将何从?那一年烽火山崖她说;放下山寨我陪你闯荡江湖---数年后他对她说;放下过去我陪你浪迹天涯她说;杀夫之仇不可不报,丧子之恨不共戴天,天下兴亡匹夫有责今若不死大秦必亡
  • 太古神君

    太古神君

    太古神君,得极道至宝,轮回中崛起!万古一念间,一切皆有命!
  • 古墓大冒险(科学大探险)

    古墓大冒险(科学大探险)

    乐乐淘是一个爱冒险的小男孩,他与好朋友小猴一起在一片阴森恐怖的大森林里,开始了新的冒险之旅。森林中是否有女鬼,又是否真的有一座古墓?他们决定去一探究竟。故事中,乐乐淘随身携带的背包可以从中取出任何想要的东西,解决在旅途中遇到的问题;而飞毯的神奇之处在于它可以根据需要变化,可以变成雪橇、潜艇、轮船等等。在刘书畅编写的《古墓大冒险》这个故事中,所有的动物都是拟人化的,它们像人类一样生动、可爱。《古墓大冒险》这本书通过乐乐淘、小猴冒险途中的所见所闻,为我们介绍了悬棺,金刚墙,古墓迷影、奇异壁画……
  • 香渡

    香渡

    纵使时光漫漫也是眨眼即逝,看遍了世间繁华后亦想看懂其中纷繁,于是有了这个小筑,听别人的故事渡别人的心亦等人来渡,一盏茶渡人,一炉香渡魂……
  • 女人四十

    女人四十

    人活一世真的很不容易,女人更不容易。40岁女人不仅承担着传统的相夫教子的职责,而且和男性一样,需要撑起事业的“半边天”。父母需要照顾,孩子需要培养,一堆的家务不做不行,工作不出色有可能被淘汰,复杂的人际关系也很麻烦……这一切使自己几乎没有独立的空间和时间,觉得很累很累。其实良好的生活在于调节,在于使身心进入一个健康的状态。
  • 红楼一梦之这个黛玉有点儿

    红楼一梦之这个黛玉有点儿

    无数次的午夜梦回,林黛终于认命般的相信,自己穿越了,穿越到了小小的黛玉身上。原本自己是豪门家族的三小姐,风云争斗,她刚刚用极端的手腕站在了家族的顶端,可是那场有预谋的车祸,让她瞬间就失去了一切她不甘心!五岁的黛玉,从来都是冷眼旁观着世人。