登陆注册
15694100000063

第63章 THE AGONY(1)

In the early days of December an old man of some seventy years of age pursued his way along the Rue de Varenne, in spite of the falling rain. He peered up at the door of each house, trying to discover the address of the Marquis Raphael de Valentin, in a simple, childlike fashion, and with the abstracted look peculiar to philosophers. His face plainly showed traces of a struggle between a heavy mortification and an authoritative nature; his long, gray hair hung in disorder about a face like a piece of parchment shriveling in the fire. If a painter had come upon this curious character, he would, no doubt, have transferred him to his sketchbook on his return, a thin, bony figure, clad in black, and have inscribed beneath it: "Classical poet in search of a rhyme." When he had identified the number that had been given to him, this reincarnation of Rollin knocked meekly at the door of a splendid mansion.

"Is Monsieur Raphael in?" the worthy man inquired of the Swiss in livery.

"My Lord the Marquis sees nobody," said the servant, swallowing a huge morsel that he had just dipped in a large bowl of coffee.

"There is his carriage," said the elderly stranger, pointing to a fine equipage that stood under the wooden canopy that sheltered the steps before the house, in place of a striped linen awning. "He is going out; I will wait for him.""Then you might wait here till to-morrow morning, old boy," said the Swiss. "A carriage is always waiting for monsieur. Please to go away.

If I were to let any stranger come into the house without orders, Ishould lose an income of six hundred francs."A tall old man, in a costume not unlike that of a subordinate in the Civil Service, came out of the vestibule and hurried part of the way down the steps, while he made a survey of the astonished elderly applicant for admission.

"What is more, here is M. Jonathan," the Swiss remarked; "speak to him."Fellow-feeling of some kind, or curiosity, brought the two old men together in a central space in the great entrance-court. A few blades of grass were growing in the crevices of the pavement; a terrible silence reigned in that great house. The sight of Jonathan's face would have made you long to understand the mystery that brooded over it, and that was announced by the smallest trifles about the melancholy place.

When Raphael inherited his uncle's vast estate, his first care had been to seek out the old and devoted servitor of whose affection he knew that he was secure. Jonathan had wept tears of joy at the sight of his young master, of whom he thought he had taken a final farewell;and when the marquis exalted him to the high office of steward, his happiness could not be surpassed. So old Jonathan became an intermediary power between Raphael and the world at large. He was the absolute disposer of his master's fortune, the blind instrument of an unknown will, and a sixth sense, as it were, by which the emotions of life were communicated to Raphael.

"I should like to speak with M. Raphael, sir," said the elderly person to Jonathan, as he climbed up the steps some way, into a shelter from the rain.

"To speak with my Lord the Marquis?" the steward cried. "He scarcely speaks even to me, his foster-father!""But I am likewise his foster-father," said the old man. "If your wife was his foster-mother, I fed him myself with the milk of the Muses. He is my nursling, my child, carus alumnus! I formed his mind, cultivated his understanding, developed his genius, and, I venture to say it, to my own honor and glory. Is he not one of the most remarkable men of our epoch? He was one of my pupils in two lower forms, and in rhetoric. I am his professor.""Ah, sir, then you are M. Porriquet?"

"Exactly, sir, but----"

"Hush! hush!" Jonathan called to two underlings, whose voices broke the monastic silence that shrouded the house.

"But is the Marquis ill, sir?" the professor continued.

"My dear sir," Jonathan replied, "Heaven only knows what is the matter with my master. You see, there are not a couple of houses like ours anywhere in Paris. Do you understand? Not two houses. Faith, that there are not. My Lord the Marquis had this hotel purchased for him;it formerly belonged to a duke and a peer of France; then he spent three hundred thousand francs over furnishing it. That's a good deal, you know, three hundred thousand francs! But every room in the house is a perfect wonder. 'Good,' said I to myself when I saw this magnificence; 'it is just like it used to be in the time of my lord, his late grandfather; and the young marquis is going to entertain all Paris and the Court!' Nothing of the kind! My lord refused to see any one whatever. 'Tis a funny life that he leads, M. Porriquet, you understand. An inconciliable life. He rises every day at the same time. I am the only person, you see, that may enter his room. I open all the shutters at seven o'clock, summer or winter. It is all arranged very oddly. As I come in I say to him:

" 'You must get up and dress, my Lord Marquis.'

"Then he rises and dresses himself. I have to give him his dressing-gown, and it is always after the same pattern, and of the same material. I am obliged to replace it when it can be used no longer, simply to save him the trouble of asking for a new one. A queer fancy!

同类推荐
  • 大方广佛华严经金师子章

    大方广佛华严经金师子章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴地记

    吴地记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三洞修道仪

    三洞修道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谢文庄公集

    谢文庄公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清握中诀

    上清握中诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 发个微信约个悍妞

    发个微信约个悍妞

    王冲的微信居然摇出了二次元朋友圈,当他帮助二次元悍妞解决问题的时候,就能够把悍妞约到身边......二次元悍妞这么多,究竟约谁,是个必须严肃思考的问题。
  • 复仇公主的邪恶王子

    复仇公主的邪恶王子

    当她见到她当爸爸杀死自己妈妈的时候,悲愤欲绝,从小就埋下了复仇的种子
  • 剑离传

    剑离传

    为何世界如此扭曲,支配和被支配,黑暗与邪恶如此肆虐的天下,你们,满足了吗?这样的世界我才不要!好人无好报,恶人笑千年,既然天道不公,那么这天也就没有必要存在了!弑天之路从此开始!
  • 恶魔派来的天使

    恶魔派来的天使

    其实在我们的生活当中,有很多人或事都不是你眼睛看到的样子,也许你的身边发生的事情也是按照别人让你理解的意思去做的。所以你眼睛看到的和你经历的也许是别人特意为你安排的。
  • The Funny Thing

    The Funny Thing

    The Funny Thing is Wanda Gág's follow-up to her well-loved classic,Millions of Cats.It tells the story of a curious dragonlike"aminal"that eats children's dolls.A kindly man named Bobo cannot stand by and allow this to happen.He entices it to eat the concoction"jum-jills".
  • 焚暗玄光

    焚暗玄光

    光与暗的对立,天才冰之魂师因掉下悬崖而双手残废,却因机遇被光暗两神选中,从此赋予了光与暗这两种对立的属性!看天才如何在这腐朽的大陆上杀出一条属于自己的神魂之道!
  • 青青桐

    青青桐

    君王的专情从来都是女人的梦寐以求,也是女人嫉妒惆怅。当撕下虚伪的面具,感情只是权势与阴谋鲜血的擦拭巾,还能相信那年你在青青梧桐树下许下的诺言吗?
  • 相忘江湖(全本)

    相忘江湖(全本)

    【锦书轩】让你爱上文字的香气。***她是朵空心的花,逼得人手足无措。她是万年雪顶冰川,永远都不要期望将她捂热。她是片荒凉的沙漠,所有寄予她的希望都将破灭。她是炼狱修罗,错到人间走百年,一根反骨可通天。她有一双冰冷的眼睛,一张清冷的脸。她的前半生被男人所掌控,后半生努力逃出生天,活出自己的影子。一个武林盟主,一个藩王之子,一个苍兰王储,一个采花大盗——谁给她一生的羞辱,谁迫她踏入江湖,谁被她眼也不眨地杀掉,谁是她最终的归宿?——————————每晚八点更。本文不上架。粉一夏,群:33844916无耻大本营群:51224306
  • 相思王妃

    相思王妃

    她,是凤溪国创国以来的第一位容颜全毁的公主,是手戴天下之福的凤雪公主,是俊美的平延王的王妃。她,生性淡泊,身世扑朔迷离,以写书为生,是民间最受欢迎的卿云姑娘。他,是凤溪国最年轻的王爷,是凤溪国最俊美的男子,是凤溪国最为花心的男子。他,一身白衣,形影无踪,乐善好施,是人人喜之的离歌公子。他,一身黑衣,猖狂霸气,是人人赞之的武林尊主。当她=她,她爱上他,他爱上她时,这个天下将会如何?
  • 逍遥王爷的冰冷小王妃

    逍遥王爷的冰冷小王妃

    她,安箐,被暗算后魂穿异世,废物重修成天才他,温逸,废物之名满城尽知,一见倾心一见钟情,一次护短,变成处处护短。他们,身份不同,时代不同,又如何成为鸳鸯?“妖孽,你信我吗?”“兮儿的话,我都信”