登陆注册
15694100000026

第26章 A WOMAN WITHOUT A HEART(2)

"If I set foot in a restaurant, I gave myself up for lost; my fancy led me to look on a cafe as a disreputable haunt, where men lost their characters and embarrassed their fortunes; as for engaging in play, Ihad not the money to risk. Oh, if I needed to send you to sleep, Iwould tell you about one of the most frightful pleasures of my life, one of those pleasures with fangs that bury themselves in the heart as the branding-iron enters the convict's shoulder. I was at a ball at the house of the Duc de Navarreins, my father's cousin. But to make my position the more perfectly clear, you must know that I wore a threadbare coat, ill-fitting shoes, a tie fit for a stableman, and a soiled pair of gloves. I shrank into a corner to eat ices and watch the pretty faces at my leisure. My father noticed me. Actuated by some motive that I did not fathom, so dumfounded was I by this act of confidence, he handed me his keys and purse to keep. Ten paces away some men were gambling. I heard the rattling of gold; I was twenty years old; I longed to be steeped for one whole day in the follies of my time of life. It was a license of the imagination that would find a parallel neither in the freaks of courtesans, nor in the dreams of young girls. For a year past I had beheld myself well dressed, in a carriage, with a pretty woman by my side, playing the great lord, dining at Very's, deciding not to go back home till the morrow; but was prepared for my father with a plot more intricate than the Marriage of Figaro, which he could not possibly have unraveled. All this bliss would cost, I estimated, fifty crowns. Was it not the artless idea of playing truant that still had charms for me?

"I went into a small adjoining room, and when alone counted my father's money with smarting eyes and trembling fingers--a hundred crowns! The joys of my escapade rose before me at the thought of the amount; joys that flitted about me like Macbeth's witches round their caldron; joys how alluring! how thrilling! how delicious! I became a deliberate rascal. I heeded neither my tingling ears nor the violent beating of my heart, but took out two twenty-franc pieces that I seem to see yet. The dates had been erased, and Bonaparte's head simpered upon them. After I had put back the purse in my pocket, I returned to the gaming-table with the two pieces of gold in the palms of my damp hands, prowling about the players like a sparrow-hawk round a coop of chickens. Tormented by inexpressible terror, I flung a sudden clairvoyant glance round me, and feeling quite sure that I was seen by none of my acquaintance, betted on a stout, jovial little man, heaping upon his head more prayers and vows than are put up during two or three storms at sea. Then, with an intuitive scoundrelism, or Machiavelism, surprising in one of my age, I went and stood in the door, and looked about me in the rooms, though I saw nothing; for both mind and eyes hovered about that fateful green cloth.

"That evening fixes the date of a first observation of a physiological kind; to it I owe a kind of insight into certain mysteries of our double nature that I have since been enabled to penetrate. I had my back turned on the table where my future felicity lay at stake, a felicity but so much the more intense that it was criminal. Between me and the players stood a wall of onlookers some five feet deep, who were chatting; the murmur of voices drowned the clinking of gold, which mingled in the sounds sent up by this orchestra; yet, despite all obstacles, I distinctly heard the words of the two players by a gift accorded to the passions, which enables them to annihilate time and space. I saw the points they made; I knew which of the two turned up the king as well as if I had actually seen the cards; at a distance of ten paces, in short, the fortunes of play blanched my face.

"My father suddenly went by, and then I knew what the Scripture meant by 'The Spirit of God passed before his face.' I had won. I slipped through the crowd of men who had gathered about the players with the quickness of an eel escaping through a broken mesh in a net. My nerves thrilled with joy instead of anguish. I felt like some criminal on the way to torture released by a chance meeting with the king. It happened that a man with a decoration found himself short by forty francs.

Uneasy eyes suspected me; I turned pale, and drops of perspiration stood on my forehead, I was well punished, I thought, for having robbed my father. Then the kind little stout man said, in a voice like an angel's surely, 'All these gentlemen have paid their stakes,' and put down the forty francs himself. I raised my head in triumph upon the players. After I had returned the money I had taken from it to my father's purse, I left my winnings with that honest and worthy gentleman, who continued to win. As soon as I found myself possessed of a hundred and sixty francs, I wrapped them up in my handkerchief, so that they could neither move or rattle on the way back; and Iplayed no more.

" 'What were you doing at the card-table?' said my father as we stepped into the carriage.

" 'I was looking on,' I answered, trembling.

" 'But it would have been nothing out of the common if you had been prompted by self-love to put some money down on the table. In the eyes of men of the world you are quite old enough to assume the right to commit such follies. So I should have pardoned you, Raphael, if you had made use of my purse. . . . .'

"I did not answer. When we reached home, I returned the keys and money to my father. As he entered his study, he emptied out his purse on the mantelpiece, counted the money, and turned to me with a kindly look, saying with more or less long and significant pauses between each phrase:

" 'My boy, you are very nearly twenty now. I am satisfied with you.

You ought to have an allowance, if only to teach you how to lay it out, and to gain some acquaintance with everyday business.

同类推荐
热门推荐
  • 猎命师传说

    猎命师传说

    当你在纠结犹豫的时候,你的脑海里是不是有两个声音在对峙?当你在无奈彷徨的时候,是不是觉得有一个声音在你脑海里回响?你有没有想过,人到底有没有灵魂?如果有,到底是先有人,还是先有魂?灵魂到底是什么?你有没有怀疑过,所谓灵魂只是寄生在你脑海中的另一种生物?灵魂控制命师,命师控制人类。还有一类人,他们是异类,自称猎命师。猎命师组织的创始人叫李白,也就是本书的主人公。~~~~~~~~~~~~~~~~三开中,精力不够,这本暂停!
  • 浮游叙

    浮游叙

    《浮游叙》不像是一本书,更像是一场华丽的冒险。在蓝老师的笔触下,我们跟着姚小双一起冒险,从月光城堡到小人国,遇到了各种各样的人,与他们经历各种传奇。
  • 夏目之如果戒掉温柔

    夏目之如果戒掉温柔

    据说,世界是这样归于宁静的。河水停止流动,夏日里被风吹起的绿叶静止在空中,声音消失在轻轻闭上双眼的人类耳边,停留在指尖的来自脸颊的温度,土壤里以缓慢的速度冲破黑暗的幼芽也停止。所有的一切,时间,光芒……全部,停止。=_=鉴于书城抽的显示不出来,于是我只好开了个新坑……挥泪……
  • 抑郁症自愈疗法

    抑郁症自愈疗法

    本书独特的思维视角、全新的观念,引导人们由被动医疗转向主动自愈。既然“病由心生”,那么自愈也必然要“从心开始”。《抑郁症自愈疗法》强调只要能突破思维定势,改变你对生活的态度,就可以发现自疗抑郁症的“支点”——快乐。《抑郁症自愈疗法》根据亚弗列德·阿德勒的研究报告,以及心理学、行为学、精神神经免疫学等多学科的智慧,并结合著者30年的临床经验,总结出20多种自疗方法,适于所有希望远离抑郁症的人阅读参考。
  • 迷失胡家大宅

    迷失胡家大宅

    剩女小雅和最爱的男友烨因其前女友老是吵架,终于在一次吵闹后分手不复,小雅也因情伤除外旅行,不想途生变异,迷失到了胡家大宅,迁生出一系列的故事。。。。。。。。
  • 旋风少女之青春时代

    旋风少女之青春时代

    百草打败婷宜获取世青赛,若白和百草感情遇挫折,出现小三。
  • 盗墓日记之龙印

    盗墓日记之龙印

    世界末日即将来临,一个神仙墓的消息从百鬼口中传了出来。神仙墓里有什么,金银珠宝,仙家宝贝,长生不老、掌权天下的秘诀,或是一个惊天大阴谋……是要在末日拯救世界,还是在跟随世界一起灭亡重整宇宙?谁在千万年前策划了一场阴谋,谁又会在今日揭开谜底?世界末日真的会来临吗?阎王小鬼真的存在的吗?古墓真的有机关和粽子吗?谁说生死由命,逆天一场又如何!
  • 守护甜心之恶魔公主

    守护甜心之恶魔公主

    在那一天,亚梦的爱情、友情、家庭全部破碎,在她最绝望的时候,父母也离开了自己,为什么?为什么会这样?三年后,她不再是那个伪装冷酷、有点稚嫩的女孩子,她是有着天使外表、恶魔内心的假面天使!
  • 狼与美男

    狼与美男

    十二个少年,血狼族,历经磨难,最后是生是死,是在一起还是分离
  • 与神对弈

    与神对弈

    上古先人尧造围棋,丹朱善之。围棋传承至今已有4000多年,三十年前,围棋界的圣手吴道子和日本十段佳田真一的巅峰一战,最后以吴道子棋差一招,输了半目,后来郁郁而终。三十年后,阳海市一个胆小确平凡的少年,以天纵之姿,触棋三年已入化境,棋如人生,世事难料。这是一个以围棋和光怪陆离的事情而诞生的故事。