登陆注册
15693000000040

第40章

He seldom laid the stick on us when he was sober; but it diverted him to hear us yelp when he was drunk. He died drunk, and enjoyed his favorite amusement with his last breath. One day (when I had been two years in his service), after giving us a good dinner out on the moor, he sat down with his back against a stone, and called us up to divert himself with his stick. He made the dogs yelp first, and then he called to me. I didn't go very willingly;he had been drinking harder than usual, and the more he drank the better he liked his after-dinner amusement. He was in high good-humor that day, and he hit me so hard that he toppled over, in his drunken state, with the force of his own blow. He fell with his face in a puddle, and lay there without moving. I and the dogs stood at a distance, and looked at him: we thought he was feigning, to get us near and have another stroke at us. He feigned so long that we ventured up to him at last. It took me some time to pull him over; he was a heavy man. When I did get him on his back, he was dead. We made all the outcry we could;but the dogs were little, and I was little, and the place was lonely; and no help came to us. I took his fiddle and his stick;I said to my two brothers, 'Come along, we must get our own living now;' and we went away heavy-hearted, and left him on the moor. Unnatural as it may seem to you, I was sorry for him. Ikept his ugly name through all my after-wanderings, and I have enough of the old leaven left in me to like the sound of it still. Midwinter or Armadale, never mind my name now, we will talk of that afterward; you must know the worst of me first.""Why not the best of you?" said Mr. Brock, gently.

"Thank you, sir; but I am here to tell the truth. We will get on, if you please, to the next chapter in my story. The dogs and Idid badly, after our master's death; our luck was against us. Ilost one of my little brothers--the best performer of the two; he was stolen, and I never recovered him. My fiddle and my stilts were taken from me next, by main force, by a tramp who was stronger than I. These misfortunes drew Tommy and me--I beg your pardon, sir, I mean the dog--closer together than ever.

I think we had some kind of dim foreboding on both sides that we had not done with our misfortunes yet; anyhow, it was not very long before we were parted forever. We were neither of us thieves (our master had been satisfied with teaching us to dance); but we both committed an invasion of the rights of property, for all that. Young creatures, even when they are half starved, cannot resist taking a run sometimes on a fine morning. Tommy and Icould not resist taking a run into a gentleman's plantation; the gentleman preserved his game; and the gentleman's keeper knew his business. I heard a gun go off; you can guess the rest. God preserve me from ever feeling such misery again as I felt when Ilay down by Tommy, and took him, dead and bloody, in my arms! The keeper attempted to part us; I bit him, like the wild animal Iwas. He tried the stick on me next; he might as well have tried it on one of the trees. The noise reached the ears of two young ladies riding near the place--daughters of the gentleman on whose property I was a trespasser. They were too well brought up to lift their voices against the sacred right of preserving game, but they were kind-hearted girls, and they pitied me, and took me home with them. I remember the gentlemen of the house (keen sportsmen all of them) roaring with laughter as I went by the windows, crying, with my little dead dog in my arms. Don't suppose I complain of their laughter; it did me good service; it roused the indignation of the two ladies. One of them took me into her own garden, and showed me a place where I might bury my dog under the flowers, and be sure that no other hands should ever disturb him again. The other went to her father, and persuaded him to give the forlorn little vagabond a chance in the house, under one of the upper servants. Yes! you have been cruising in company with a man who was once a foot-boy. I saw you look at me, when I amused Mr. Armadale by laying the cloth on board the yacht. Now you know why I laid it so neatly, and forgot nothing. It has been my good fortune to see something of society;I have helped to fill its stomach and black its boots. My experience of the servants' hall was not a long one. Before I had worn out my first suit of livery, there was a scandal in the house. It was the old story; there is no need to tell it over again for the thousandth time. Loose money left on a table, and not found there again; all the servants with characters to appeal to except the foot-boy, who had been rashly taken on trial. Well!

well! I was lucky in that house to the last; I was not prosecuted for taking what I had not only never touched, but never even seen: I was only turned out. One morning I went in m y old clothes to the grave where I had buried Tommy. I gave the place a kiss; I said good-by to my little dead dog; and there I was, out in the world again, at the ripe age of thirteen years!""In that friendless state, and at that tender age," said Mr.

同类推荐
  • 田家

    田家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾旅行记

    台湾旅行记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉堂闲话

    玉堂闲话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 子夏易传

    子夏易传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Pellucidar

    Pellucidar

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妖界遮天蝠翼

    妖界遮天蝠翼

    这是一个弱肉强食的世界,没有不老不死的魔法,有的只是无尽的杀戮,存活下来的——就是王者!!!
  • 神荒天域

    神荒天域

    神荒世界,光怪陆离,无数强者,逆天而行!
  • TFboys橙海旅行站

    TFboys橙海旅行站

    TFboys橙海旅行站,是TFBOYS应援站,这是站子的第一本小说,是个记录片,会记录站子和三只的故事,很真实的,我们会用剩下的七年的时间完成这本小说,当然我们还会用这个站子写关于三只别的小说,如果有不好之处希望你们多多包涵,我希望家人们可以多多关注我们的站子,最后希望家人们期待吧,谢谢
  • 伏天圣帝

    伏天圣帝

    天元大陆,武道昌盛,强者如林。东皇太一,一剑万里,搅碎星辰。通天剑祖,百族朝拜,剑主沉浮。不死天帝,千古不朽,万古不灭!一代君天帝五百年后复活,却沦为天生绝脉的废物。登天路,踏歌行,搏那一线生机!君临天下,让万千世界,亿万生灵皆能听到。“普天之下谁为主,我以神剑掌乾坤!”
  • 墨月挽歌

    墨月挽歌

    什么,我是从秦朝转世而来?你是我在秦朝时的妻子?这还用说么,当然要在一起了,你这么漂亮。哎?你怎么了?这设定也太坑了吧,刚有美女投怀送抱,就得让我想办法救她!
  • 红楼复梦

    红楼复梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神魂道

    神魂道

    “无魂而锻体七层,年不过五,是为天才。”天才碑上,记录着他的成就,奈何六岁武魂觉醒,他空白一片,连一个黄级武魂都没有出现在他的头顶,天才到废材的落差,没有打击他的信心。反而让他越来越坚毅。十六年前的约定,让他重拾旧梦,通天神魂,让他再一次强势崛起,株荒魂,灭仙魄,他,屹立于金字塔巅峰,他俯视一切小看他的终生。神魂道,神魂道,神之魂,只不过为道。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 无限炼精化气

    无限炼精化气

    廉易成功穿越了,拿到了碉堡的金手指。不过看样子世界也变了,陨石天降、生化危机、鬼魂复生、虫族入侵。世界君你怎么了,臣妾受不了啊还有来自神秘空间的邀请。穿梭在无尽位面,追求至高武力。以武力开拓的乱世,就要用更强的力量去征服。
  • 那些为爱写的歌

    那些为爱写的歌

    一本用十年感情筑成的情歌集,走过的曾经很美,却再也回不去