登陆注册
15693000000239

第239章

What was it prevented you, my dear, from coming to me when I got here yesterday evening?""A little dinner at Richmond," said Bashwood the younger. "Give me some tea."Mr. Bashwood tried to comply with the request; but the hand with which he lifted the teapot trembled so unmanageably that the tea missed the cup and streamed out on the cloth. "I'm very sorry; Ican't help trembling when I'm anxious," said the old man, as his son took the tea-pot out of his hand. "I'm afraid you bear me malice, Jemmy, for what happened when I was last in town. I own Iwas obstinate and unreasonable about going back to Thorpe Ambrose. I'm more sensible now. You were quite right in taking it all on yourself, as soon as I showed you the veiled lady when we saw her come out of the hotel; and you were quite right to send me back the same day to my business in the steward's office at the Great House." He watched the effect of these concessions on his son, and ventured doubtfully on another entreaty. "If you won't tell me anything else just yet," he said, faintly, "will you tell me how you found her out. Do, Jemmy, do!"Bashwood the younger looked up from his plate. "I'll tell you that," he said. "The reckoning up of Miss Gwilt has cost more money and taken more time than I expected; and the sooner we come to a settlement about it, the sooner we shall get to what you want to know."Without a word of expostulation, the father laid his dingy old pocket-book and his purse on the table before the son. Bashwood the younger looked into the purse; observed, with a contemptuous elevation of the eyebrows, that it held no more than a sovereign and some silver; and returned it intact. The pocket-book, on being opened next, proved to contain four five-pound notes.

Bashwood the younger transferred three of the notes to his own keeping; and handed the pocket-book back to his father, with a bow expressive of mock gratitude and sarcastic respect.

"A thousand thanks," he said. "Some of it is for the people at our office, and the balance is for myself. One of the few stupid things, my dear sir, that I have done in the course of my life was to write you word, when you first consulted me, that you might have my services gratis. As you see, I hasten to repair the error. An hour or two at odd times I was ready enough to give you. But this business has taken days, and has got in the way of other jobs. I told you I couldn't be out of pocket by you-- I put it in my letter, as plain as words could say it.""Yes, yes, Jemmy. I don't complain, my dear, I don't complain.

Never mind the money--tell me how you found her out.""Besides," pursued Bashwood. the younger, proceeding impenetrably with his justification of himself, "I have given you the benefit of my experience; I've done it cheap. It would have cost double the money if another man had taken this in hand. Another man would have kept a watch on Mr. Armadale as well as Miss Gwilt. Ihave saved you that expense. You are certain that Mr. Armadale is bent on marrying her. Very good. In that case, while we have our eye on _her,_ we have, for all useful purposes, got our eye on _him._ Know where the lady is, and you know that the gentleman can't be far off.""Quite true, Jemmy. But how was it Miss Gwilt came to give you so much trouble?""She's a devilish clever woman," said Bashwood the younger;"that's how it was. She gave us the slip at a milliner's shop. We made it all right with the milliner, and speculated on the chance of her coming back to try on a gown she had ordered. The cleverest women lose the use of their wits in nine cases out of ten where there's a new dress in the case, and even Miss Gwilt was rash enough to go back. That was all we wanted. One of the women from our office helped to try on her new gown, and put her in the right position to be seen by one of our men behind the door. He instantly suspected who she was, on the strength of what he had been told of her; for she's a famous woman in her way. Of course, we didn't trust to that. We traced her to her new address; and we got a man from Scotland Yard, who was certain to know her, if our own man's idea was the right one. The man from Scotland Yard turned milliner's lad for the occasion, and took her gown home. He saw her in the passage, and identified her in an instant. You're in luck, I can tell you. Miss Gwilt's a public character. If we had had a less notorious woman to deal with, she might have cost us weeks of inquiry, and you might have had to pay hundreds of pounds. A day did it in Miss Gwilt's case; and another day put the whole story of her life, in black and white, into my hand. There it is at the present moment, old gentleman, in my black bag."Bashwood the father made straight for the bag with eager eyes and outstretched hand. Bashwood the son took a little key out of his waistcoat pocket, winked, shook his head, and put the key back again.

"I haven't done breakfast yet," he said. "Gently does it, my dear sir--gently does it.""I can't wait!" cried the old man, struggling vainly to preserve his self-control. "It's past nine! It's a fortnight to-day since she went to London with Mr. Armadale! She may be married to him in a fortnight! She may be married to him this morning! I can't wait! I can't wait!""There's no knowing what you can do till you try," rejoined Bashwood the younger. "Try, and you'll find you can wait. What has become of your curiosity?" he went on, feeding the fire ingeniously with a stick at a time. "Why don't you ask me what Imean by calling Miss Gwilt a public character? Why don't you wonder how I came to lay my hand on the story of her life, in black and white? If you'll sit down again, I'll tell you. If you won't, I shall confine myself to my breakfast."Mr. Bashwood sighed heavily, and went back to his chair.

同类推荐
热门推荐
  • 娇妻难逃:总裁手下留情

    娇妻难逃:总裁手下留情

    她如同珍宝被他呵护,却不料半路杀出情敌,“我爱上他了”。他离开了,却发现离不开他的人是她。
  • 王源之良辰美景不及你

    王源之良辰美景不及你

    某女在桌上玩手机,看着手机上的人儿,殊不知已经有人闯入了她的领地,“小柒柒,在干嘛呢?”某女立马收起了手机藏在身后,“你什么时候来的?”“刚刚.”某男无所谓的答到,“那你看到我的手机里的东西没?”某男摇摇头,不一会儿就开启了腹黑模式,“小柒柒,你是不是在看什么不该看的东西啊?嗯?”某男的身子向她这靠近了些,“你要干嘛?别过来!”...
  • 穿越奇缘之说书人

    穿越奇缘之说书人

    前世不过在古风首饰店逛了逛,随手拿了把萧玩耍,谁能告诉她?为何穿越了?前世不过在博物馆逛了逛,随手拿起了一把沾满灰尘的银剑,谁能告诉他,为何穿越了?究竟是天意还是羁绊。一场宫斗就此开端,夺嫡?皇位?干我何系?“喂,劳资什么时候说要十里红妆嫁给你了!”“这定情信物都给本公子了,姑娘可想耍赖不成?”………“这位姑娘,我家公子可是见过你?”小厮拦住她的去路。少女回答道:“这位公子看着面生,怕是错认相似之人。”最终我们都要走向不同的方向,不同的未来。
  • 肉身成佛

    肉身成佛

    在麻城出了名的游手好闲之徒刘禅根,偶得奇书《佛刹遗志》,里面记载了众多不为人知的佛教遗址。在跟随一位名叫延舍的神秘僧人探寻书中所记载的焚妖寺时,刘禅根获得强大法力,意外踏上了修行之路。从此他与神秘僧人延舍大师翻山越岭,历经艰险,寻遍《佛刹遗志》中失落的佛教遗址,揭开一幕幕磅礴隐秘的佛国往事。
  • 无限之我为楚轩

    无限之我为楚轩

    看到Z大的无限恐怖真的心生感慨,楚轩有着神一般的智慧,但没有了感情,没了感情就不是人了,看在我手下出现一个完美的楚轩,欢迎大家收藏,有推荐票和评价票的别节省了,投给我吧,为了你们的票票,我一定会写书会更给力的,谢谢了大家。
  • 重生之丹武乾坤

    重生之丹武乾坤

    一代丹宗林枫,因为痴狂丹道不修武道,在炼制一炉高阶丹药时,不慎被丹雷入体,落得个灰飞烟灭的下场。天意弄人,不想林枫一缕残魂却保留了下来寄养在灵戒之中。机缘巧合之下,千年之后,他与一名遭到炼丹反噬的青年相融合,得到了重修一次的机会。前世丹道通玄,惨遭反噬。今生定要丹武并重,共踏巅峰。所谓:丹掌苍穹,武动乾坤。
  • 王俊凯之一生沫爱

    王俊凯之一生沫爱

    内容介绍:写的是王俊凯和苏沫的爱情故事!他们的爱情波澜起伏!具体内容自己看!
  • 萧炎传

    萧炎传

    两世重生,皆为废物。两世重名,皆震天地。我本修世为炎帝,奈何被那贼子戏。苍天既让我重来,必要威名赫天地。这是一本极具畅销力的小说,这是一本十三亿人同时期待更新的小说,这是一本网站全力推荐的代表之著,遗憾的是,这是一本还未签约的小说。萧炎传读者群:553583237.
  • 豪门血战

    豪门血战

    因父亲病危,就读大学生为了医药费出卖自己成为别人的玩偶。母亲再次的出卖,使其误嫁豪门,风流的丈夫,丈夫和其前妻勾搭,偷龙转凤,从天堂跌进地狱。爱女的离世,丈夫的无情,让她一步一步跳进复仇的深渊。
  • 九星剑尊

    九星剑尊

    一剑指天阙,一语撼乾坤,一笑破苍穹!青天决;裂世冲;九转涅缘剑法;三清大典;魔槃七式……练百谱,舞千世!战尊天,骇大陆,扭转迷局!敢与天斗,与地斗,与人斗!踏破万水千山,剑界唯我独尊!【本书为少年写手空间游侠作品】