登陆注册
15692600000037

第37章

MRS HUSHABYE [jumping up mischievously, and going to him]. Would you like a walk on the heath, Alfred? With me?

ELLIE. Go, Mr Mangan. It will do you good. Hesione will soothe you.

MRS HUSHABYE [slipping her arm under his and pulling him upright]. Come, Alfred. There is a moon: it's like the night in Tristan and Isolde. [She caresses his arm and draws him to the port garden door].

MANGAN [writhing but yielding]. How you can have the face-the heart-[he breaks down and is heard sobbing as she takes him out].

LADY UTTERWORD. What an extraordinary way to behave! What is the matter with the man?

ELLIE [in a strangely calm voice, staring into an imaginary distance]. His heart is breaking: that is all. [The captain appears at the pantry door, listening]. It is a curious sensation: the sort of pain that goes mercifully beyond our powers of feeling. When your heart is broken, your boats are burned: nothing matters any more. It is the end of happiness and the beginning of peace.

LADY UTTERWORD [suddenly rising in a rage, to the astonishment of the rest]. How dare you?

HECTOR. Good heavens! What's the matter?

RANDALL [in a warning whisper]. Tch--tch-tch! Steady.

ELLIE [surprised and haughty]. I was not addressing you particularly, Lady Utterword. And I am not accustomed to being asked how dare I.

LADY UTTERWORD. Of course not. Anyone can see how badly you have been brought up.

MAZZINI. Oh, I hope not, Lady Utterword. Really!

LADY UTTERWORD. I know very well what you meant. The impudence!

ELLIE. What on earth do you mean?

CAPTAIN SHOTOVER [advancing to the table]. She means that her heart will not break. She has been longing all her life for someone to break it. At last she has become afraid she has none to break.

LADY UTTERWORD [flinging herself on her knees and throwing her arms round him]. Papa, don't say you think I've no heart.

CAPTAIN SHOTOVER [raising her with grim tenderness]. If you had no heart how could you want to have it broken, child?

HECTOR [rising with a bound]. Lady Utterword, you are not to be trusted. You have made a scene [he runs out into the garden through the starboard door].

LADY UTTERWORD. Oh! Hector, Hector! [she runs out after him].

RANDALL. Only nerves, I assure you. [He rises and follows her, waving the poker in his agitation]. Ariadne! Ariadne! For God's sake, be careful. You will--[he is gone].

MAZZINI [rising]. How distressing! Can I do anything, I wonder?

CAPTAIN SHOTOVER [promptly taking his chair and setting to work at the drawing-board]. No. Go to bed. Good-night.

MAZZINI [bewildered]. Oh! Perhaps you are right.

ELLIE. Good-night, dearest. [She kisses him].

MAZZINI. Good-night, love. [He makes for the door, but turns aside to the bookshelves]. I'll just take a book [he takes one].

Good-night. [He goes out, leaving Ellie alone with the captain].

The captain is intent on his drawing. Ellie, standing sentry over his chair, contemplates him for a moment.

ELLIE. Does nothing ever disturb you, Captain Shotover?

CAPTAIN SHOTOVER. I've stood on the bridge for eighteen hours in a typhoon. Life here is stormier; but I can stand it.

ELLIE. Do you think I ought to marry Mr Mangan?

CAPTAIN SHOTOVER [never looking up]. One rock is as good as another to be wrecked on.

ELLIE. I am not in love with him.

CAPTAIN SHOTOVER. Who said you were?

ELLIE. You are not surprised?

CAPTAIN SHOTOVER. Surprised! At my age!

ELLIE. It seems to me quite fair. He wants me for one thing: Iwant him for another.

CAPTAIN SHOTOVER. Money?

ELLIE. Yes.

CAPTAIN SHOTOVER. Well, one turns the cheek: the other kisses it.

One provides the cash: the other spends it.

ELLIE. Who will have the best of the bargain, I wonder?

CAPTAIN SHOTOVER. You. These fellows live in an office all day.

You will have to put up with him from dinner to breakfast; but you will both be asleep most of that time. All day you will be quit of him; and you will be shopping with his money. If that is too much for you, marry a seafaring man: you will be bothered with him only three weeks in the year, perhaps.

ELLIE. That would be best of all, I suppose.

CAPTAIN SHOTOVER. It's a dangerous thing to be married right up to the hilt, like my daughter's husband. The man is at home all day, like a damned soul in hell.

ELLIE. I never thought of that before.

CAPTAIN SHOTOVER. If you're marrying for business, you can't be too businesslike.

ELLIE. Why do women always want other women's husbands?

CAPTAIN SHOTOVER. Why do horse-thieves prefer a horse that is broken-in to one that is wild?

ELLIE [with a short laugh]. I suppose so. What a vile world it is!

CAPTAIN SHOTOVER. It doesn't concern me. I'm nearly out of it.

ELLIE. And I'm only just beginning.

CAPTAIN SHOTOVER. Yes; so look ahead.

ELLIE. Well, I think I am being very prudent.

CAPTAIN SHOTOVER. I didn't say prudent. I said look ahead.

ELLIE. What's the difference?

CAPTAIN SHOTOVER. It's prudent to gain the whole world and lose your own soul. But don't forget that your soul sticks to you if you stick to it; but the world has a way of slipping through your fingers.

ELLIE [wearily, leaving him and beginning to wander restlessly about the room]. I'm sorry, Captain Shotover; but it's no use talking like that to me. Old-fashioned people are no use to me.

Old-fashioned people think you can have a soul without money.

They think the less money you have, the more soul you have. Young people nowadays know better. A soul is a very expensive thing to keep: much more so than a motor car.

CAPTAIN SHOTOVER. Is it? How much does your soul eat?

ELLIE. Oh, a lot. It eats music and pictures and books and mountains and lakes and beautiful things to wear and nice people to be with. In this country you can't have them without lots of money: that is why our souls are so horribly starved.

CAPTAIN SHOTOVER. Mangan's soul lives on pig's food.

ELLIE. Yes: money is thrown away on him. I suppose his soul was starved when he was young. But it will not be thrown away on me.

It is just because I want to save my soul that I am marrying for money. All the women who are not fools do.

同类推荐
  • 居家必知

    居家必知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 第一香笔记

    第一香笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元朝征缅录

    元朝征缅录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云安公主下降奉诏作

    云安公主下降奉诏作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小学诗礼

    小学诗礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 沉默之河

    沉默之河

    有没有一种永恒存在?如果有,永恒之图景是什么?能否通达永恒?现世有灵气,虚空有炼河。以意识之本源通达炼河,便是修行。如可知世界皆是虚妄,炼河即是永恒。如炼河皆是虚妄,虚空即是永恒。
  • 异界之巅峰传说

    异界之巅峰传说

    这里有希望、这里有梦想、这里有明天、、、
  • 崩龙剑魂

    崩龙剑魂

    穿越时空,一个全新的世界!从小人物到大英雄~从特战队员到帝王的故事!这只是开始……
  • 血棺幽女

    血棺幽女

    身怀至阳之气,命克父母。十八岁和她的相遇改变人生,走上了斩鬼除尸灭妖之路!
  • 士容论

    士容论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 《国家学生体质健康标准》实用教材

    《国家学生体质健康标准》实用教材

    2007年根据《学生体质健康标准》试行5年来的实际情况和在调研中所发现的问题,对《学生体质健康标准(试行方案)》进行了修订和完善,并定名为《国家学生体质健康标准》,于2007年正式颁布实施。
  • 无良吃货妃:王爷我克夫

    无良吃货妃:王爷我克夫

    “只要是你想要的而我恰巧又有,我一定会拿着它走到你面前,可劲儿得瑟炫耀”这是她做人的一贯操守。一朝穿越,成了刑部尚书的女儿。没事,查案罢了,等等!可是这王爷是何方妖孽?在预算里没有啊?当奇葩吃货遇上腹黑王爷,你猜会怎样?某女道“王爷,我已经彻底对你死心.....”某王道“王府新请来了一个外国甜点大厨。”“塌地了。”“王爷,算命的说我命盘太硬,克夫...”某女满心欢喜,休了我吧!“没关系,我穿的都是耐克。”某男回以无邪的笑容。某女哀嚎“我看过最虐心的微小说,就是和王爷你的聊天记录”某男温暖一笑“不虐不虐,本王暖暖的很贴心”呵呵哒,想知道,来围观吧!
  • 传说:民间美丽故事

    传说:民间美丽故事

    本书主要介绍了中国的部分民间传说与其蕴含的文化内涵。包括民间历史传说、民间风物传说、民间幻想故事、民间鬼怪故事、民间动物故事、民间生活故事、民间机智故事、民间幽默故事、民间寓言故事、四大民间传说(《牛郎织女》 《孟姜女哭长城》《梁山伯与祝英台》《白蛇传》)等内容。
  • 溢血水晶杯

    溢血水晶杯

    一个浪漫的水晶烛光杯的背后隐藏的是什么?是一颗颗跳动着的心脏......和那凝固了的最后一滴血!
  • 魔掌王

    魔掌王

    十年修行,刘江龙被迫下山,探秘帝陵,追寻远古传承;武道之巅,碧血化龙,他于国术顶峰,打破桎梏,凭一双魔掌,镇压山河