登陆注册
15691500000045

第45章 THE THIRD EXTRACT FROM PECHORIN'S DIARYPRINCESS MA

"Why,to-morrow!Do you not know,then?

A great festival --and the local authorities have undertaken to organize it"...

"Let us go to the boulevard"...

"Not on any account,in this nasty cloak"...

"What!Have you ceased to love it?"...

I went out alone,and,meeting Princess Mary I asked her to keep the mazurka for me.

She seemed surprised and delighted.

"I thought that you would only dance from necessity as on the last occasion,"she said,with a very charming smile...

She does not seem to notice Grushnitski's absence at all.

"You will be agreeably surprised to-morrow,"I said to her.

"At what?"

"That is a secret...You will find it out yourself,at the ball."I finished up the evening at Princess Ligovski's;there were no other guests present except Vera and a certain very amusing,little old gentleman.

I was in good spirits,and improvised various extraordinary stories.Princess Mary sat opposite me and listened to my nonsense with such deep,strained,and even tender attention that I grew ashamed of myself.What had become of her vivacity,her coquetry,her caprices,her haughty mien,her contemptuous smile,her absent-minded glance?...

Vera noticed everything,and her sickly coun-tenance was a picture of profound grief.She was sitting in the shadow by the window,buried in a wide arm-chair...I pitied her.

Then I related the whole dramatic story of our acquaintanceship,our love --concealing it all,of course,under fictitious names.

So vividly did I portray my tenderness,my anxieties,my raptures;in so favourable a light did I exhibit her actions and her character,that involuntarily she had to forgive me for my flirtation with Princess Mary.

She rose,sat down beside us,and brightened up ...and it was only at two o'clock in the morning that we remembered that the doctors had ordered her to go to bed at eleven.

CHAPTER X

13th June.

HALF an hour before the ball,Grushnitski presented himself to me in the full splendour of the uniform of the Line infantry.Attached to his third button was a little bronze chain,on which hung a double lorgnette.Epaulettes of incredible size were bent backwards and upwards in the shape of a cupid's wings;his boots creaked;in his left hand he held cinnamon-coloured kid gloves and a forage-cap,and with his right he kept every moment twisting his frizzled tuft of hair up into tiny curls.Com-placency and at the same time a certain diffi-dence were depicted upon his face.His festal appearance and proud gait would have made me burst out laughing,if such a proceeding had been in accordance with my intentions.

He threw his cap and gloves on the table and began to pull down the skirts of his coat and to put himself to rights before the looking-glass.An enormous black handkerchief,which was twisted into a very high stiffener for his cravat,and the bristles of which supported his chin,stuck out an inch over his collar.It seemed to him to be rather small,and he drew it up as far as his ears.

As a result of that hard work --the collar of his uniform being very tight and uncomfortable --he grew red in the face.

"They say you have been courting my princess terribly these last few days?"he said,rather carelessly and without looking at me.

"'Where are we fools to drink tea!'"I answered,repeating a pet phrase of one of the cleverest rogues of past times,once celebrated in song by Pushkin.

A popular phrase,equivalent to:"How should I think of doing such a thing?""Tell me,does my uniform fit me well?...

Oh,the cursed Jew!...How it cuts me under the armpits!...Have you got any scent?""Good gracious,what more do you want?

You are reeking of rose pomade as it is.""Never mind.Give me some"...

He poured half a phial over his cravat,his pocket-handkerchief,his sleeves.

"You are going to dance?"he asked.

"I think not."

"I am afraid I shall have to lead off the mazurka with Princess Mary,and I scarcely know a single figure"...

"Have you asked her to dance the mazurka with you?""Not yet"...

"Mind you are not forestalled"...

"Just so,indeed!"he said,striking his fore-head."Good-bye...I will go and wait for her at the entrance."He seized his forage-cap and ran.

Half an hour later I also set off.The street was dark and deserted.Around the assembly rooms,or inn --whichever you prefer --people were thronging.The windows were lighted up,the strains of the regimental band were borne to me on the evening breeze.I walked slowly;Ifelt melancholy.

"Can it be possible,"I thought,"that my sole mission on earth is to destroy the hopes of others?

Ever since I began to live and to act,it seems always to have been my fate to play a part in the ending of other people's dramas,as if,but for me,no one could either die or fall into despair!Ihave been the indispensable person of the fifth act;unwillingly I have played the pitiful part of an executioner or a traitor.What object has fate had in this?...Surely,I have not been appointed by destiny to be an author of middle-class tragedies and family romances,or to be a collaborator with the purveyor of stories --for the 'Reader's Library,'for example?...How can I tell?...Are there not many people who,in beginning life,think to end it like Lord Byron or Alexander the Great,and,nevertheless,remain Titular Councillors all their days?"Published by Senkovski,and under the censorship of the Government.

Civil servants of the ninth (the lowest)class.

Entering the saloon,I concealed myself in a crowd of men,and began to make my observa-tions.

Grushnitski was standing beside Princess Mary and saying something with great warmth.She was listening to him absent-mindedly and looking about her,her fan laid to her lips.Impatience was depicted upon her face,her eyes were searching all around for somebody.I went softly behind them in order to listen to their conversation.

"You torture me,Princess!"Grushnitski was saying."You have changed dreadfully since I saw you last"...

同类推荐
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 重生之燃烧的年代

    重生之燃烧的年代

    重生将门之后,立志军旅却横生波折,是步入仕途还是纵横商海?在这个燃烧的年代,面对改革的巨变,带着快意恩仇的畅快,用曾经马革裹尸的热血,抒写属于自己的传奇。
  • 无尽血狱

    无尽血狱

    一个人,降生于困苦之中一把刀,纵情在天地之间我要这枷锁,不能束我意;我要这囚笼,不能困我心;我要这天得一以清,地得一以宁,人得一以天下正。
  • 猎狼

    猎狼

    当小绵羊入了军营,当小绵羊遇上大魔狼,当一个书生为了复仇考入特种部队……激情四溢的温馨军旅生活就此展开。人生必不可少的历练,让你体会不一样的友情!想想你的亲妈妈,想想你的好姑娘,走进军营来,还她们一个可靠的胸膛!你没当过兵,你都不知道男人是什么样的!少年,你不来一发吗?原装正版橄榄绿,你值得拥有!
  • 绝世九姑娘:幻境九州录

    绝世九姑娘:幻境九州录

    孑然孤傲的血镰刀如妖治的火舌在猖狂地舞蹈,泣血红衣在凛冽的寒风中摇曳,那是一个集美貌和智慧与一身如迷一样的女子,没有人知道她的过去,没有人知道她的师承,她游走于各大势力之间,如伐破长空星光,照亮整个九州。
  • 守护龙族之龙的珠

    守护龙族之龙的珠

    龙神陨落,蛟族被灭……青龙传人不知所踪,天地神珠降落凡间附身在一青年身上……邪、恶二魔荼毒人间,白虎、朱雀、玄武三大守护者显现……人间浩劫降临,平凡的青年与被封印的公主如何拯救苍生……正义化身的公主如何斗争邪恶化身的父亲……
  • 卤味食谱

    卤味食谱

    家庭美食坊丛书》根据四季的特点、不同的家常菜式、南北方的不同饮食习惯,精选了一千多道家常菜。食物搭配具有较强的针对性,富含营养,又有保健功效,让你吃得美味,吃出健康。《家庭美食坊丛书》内容丰富,实用性强,通俗易懂,还有相关的营养知识,是家庭食物调养的有益参考书。
  • 英雄撸了谁

    英雄撸了谁

    从今天开始,我以诺克萨斯最高指挥部的名义,征用你的住宅财产以及个人意志!我好好在家打着游戏的时候,一个脸色带着刀疤的女神经病突然闯入了我的卧室。从此以后,我肩负起了拯救挖罗兰大陆的艰巨任务……
  • 冰琳:嫣然一笑很倾城

    冰琳:嫣然一笑很倾城

    “茉大小姐,你今天如果不结婚或者找个男朋友晚上茉市长会逼你就范的!”可是雨嫣吃惊,结婚对象呢?于是,她粗鲁地找了个男人去民政局,谁知道他是整个城市最富的人呀!茉雨嫣嫣然一笑:“顾先生,我们是协议结婚,离婚没问题吧!”那男人却邪魅一笑:“雨嫣一笑很倾城呀!至于离婚,行,先生个孩子给我!”茉雨嫣本以为自己会全身而退,可是现在……(男女主身心干净,稍微有点虐)
  • 格萨尔王传

    格萨尔王传

    《藏族英雄史诗——格萨尔王传》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。点点滴滴的文化知识仿佛颗颗繁星,组成了灿烂辉煌的中国文化的天穹。能为弘扬中华五千年优秀传统文化、增强各民族团结、构建社会主义和谐社会尽一份绵薄之力。