登陆注册
15690500000001

第1章

I. The Prologue.

1. Nennius, the lowly minister and servant of the servants of God, by the grace of God, disciple of St. Elbotus,* to all the followers of truth sendeth health.

* Or Elvod, bishop of Bangor, A.D. 755, who first adopted in the Cambrian church the new cycle for regulating Easter.

Be it known to your charity, that being dull in intellect and rude of speech, I have presumed to deliver these things in the Latin tongue, not trusting to my own learning, which is little or none at all, but partly from traditions of our ancestors, partly from writings and monuments of the ancient inhabitants of Britain, partly from the annals of the Romans, and the chronicles of the sacred fathers, Isidore, Hieronymus, Prosper, Eusebius, and from the histories of the Scots and Saxons, although our enemies, not following my own inclinations, but, to the best of my ability, obeying the commands of my seniors; I have lispingly put together this history from various sources, and have endeavored, from shame, to deliver down to posterity the few remaining ears of corn about past transactions, that they might not be trodden under foot, seeing that an ample crop has been snatched away already by the hostile reapers of foreign nations. For many things have been in my way, and I, to this day, have hardly been able to understand, even superficially, as was necessary, the sayings of other men;much less was I able in my own strength, but like a barbarian, have I murdered and defiled the language of others. But I bore about with me an inward wound, and I was indignant, that the name of my own people, formerly famous and distinguished, should sink into oblivion, and like smoke be dissipated. But since, however, I had rather myself be the historian of the Britons than nobody, although so many are to be found who might much more satisfactorily discharge the labour thus imposed on me; I humbly entreat my readers, whose ears I may offend by the inelegance of my words, that they will fulfil the wish of my seniors, and grant me the easy task of listening with candour to my history. For zealous efforts very often fail: but bold enthusiasm, were it in its power, would not suffer me to fail. May, therefore, candour be shown where the inelegance of my words is insufficient, and may the truth of this history, which my rustic tongue has ventured, as a kind of plough, to trace out in furrows, lose none of its influence from that cause, in the ears of my hearers. For it is better to drink a wholesome draught of truth from the humble vessel, than poison mixed with honey from a golden goblet.

2. And do not be loath, diligent reader, to winnow my chaff, and lay up the wheat in the storehouse of your memory: for truth regards not who is the speaker, nor in what manner it is spoken, but that the thing be true; and she does not despise the jewel which she has rescued from the mud, but she adds it to her former treasures.

For I yield to those who are greater and more eloquent than myself, who, kindled with generous ardour, have endeavoured by Roman eloquence to smooth the jarring elements of their tongue, if they have left unshaken any pillar of history which I wished to see remain. This history therefore has been compiled from a wish to benefit my inferiors, not from envy of those who are superior to me, in the 858th year of our Lord's incarnation, and in the 24th year of Mervin, king of the Britons, and I hope that the prayers of my betters will be offered up for me in recompence of my labour.

But this is sufficient by way of preface. I shall obediently accomplish the rest to the utmost of my power.

II. The Apology of NenniusHere begins the apology of Nennius, the historiographer of the Britons, of the race of the Britons.

3. I, Nennius, disciple of St. Elbotus, have endeavoured to write some extracts which the dulness of the British nation had cast away, because teachers had no knowledge, nor gave any information in their books about this island of Britain. But I have got together all that I could find as well from the annals of the Romans as from the chronicles of the sacred fathers, Hieronymus, Eusebius, Isidorus, Prosper, and from the annals of the Scots and Saxons, and from our ancient traditions. Many teachers and scribes have attempted to write this, but somehow or other have abandoned it from its difficulty, either on account of frequent deaths, or the often recurring calamities of war. I pray that every reader who shall read this book, may pardon me, for having attempted, like a chattering jay, or like some weak witness, to write these things, after they had failed. I yield to him who knows more of these things than I do.

III. The History.

4, 5. From Adam to the flood, are two thousand and forty-two years. From the flood of Abraham, nine hundred and forty-two.

>From Abraham to Moses, six hundred.* From Moses to Solomon, and the first building of the temple, four hundred and forty-eight.

>From Solomon to the rebuilding of the temple, which was under Darius, king of the Persians, six hundred and twelve years are computed. From Darius to the ministry of our Lord Jesus Christ, and to the fifteenth year of the emperor Tiberius, are five hundred and forty-eight years. So that from Adam to the ministry of Christ and the fifteenth year of the emperor Tiberius, are five thousand two hundred and twenty-eight years. From the passion of Christ are completed nine hundred and forty-six; from his incarnation, nine hundred and seventy-six: being the fifth year of Edmund, king of the Angles.

* And forty, according to Stevenson's new edition. The rest of this chronology is much contracted in several of the manuscripts, and hardly two of them contain it exactly the same.

6. The first age of the world is from Adam to Noah; the second from Noah to Abraham; the third from Abraham to David; the fourth from David to Daniel; the fifth to John the Baptist; the sixth from John to the judgment, when our Lord Jesus Christ will come to judge the living and the dead, and the world by fire.

同类推荐
  • Dickory Cronke

    Dickory Cronke

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胜鬘宝窟

    胜鬘宝窟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天台传佛心印记注

    天台传佛心印记注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书科尔沁忠亲王大沽之败

    书科尔沁忠亲王大沽之败

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仇池笔记

    仇池笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 千年缘:三生三世

    千年缘:三生三世

    她本是一个四海为家的医者,本职行善救人可因为他天帝九皇子的出现,他们之间因为各种原因不得不互相伤害,他一直在努力,让她放下所有担忧和他在一起。“这一次,我不会再放开你了,曾经我亲手将你从我的身边推开,现在在给我一次机会,好吗”
  • 修真高手纵横花都

    修真高手纵横花都

    强者之路,注定充满艰辛;修真之途,一路艰难险阻。且看叶浩如何以一颗坚毅之心,一路披荆斩棘,纵横花都,走向修真之巅。----正邪不两立?我只求无愧于心!我的心,即我的道!只有力量,才能让我守护一切!
  • 万古幻神

    万古幻神

    苍茫大地一剑尽挽破,何处繁华笙歌落。斜倚云端千壶掩寂寞,纵使他人空笑我。我命由我不由天,天欲灭我我灭天。我若不死,尔等终究是臣!
  • 清风少年王俊凯

    清风少年王俊凯

    王俊凯曾经是我年少时最美的梦即使他对我恶语相向即使他对我恨之入骨我依然爱着他直到我的梦破碎——夏初心by(主王俊凯,全书大改)
  • 最强战圣

    最强战圣

    这里,是习书者的世界。这里,挥笔可以断山河,泼墨能够撼星辰,一纸一砚,皆有无穷的妙用。林渊意外穿越至此,他以唐诗为矛,宋词为盾,元曲为甲,誓要开辟出属于自己的一片疆土!(每天保底两章,偶尔爆发。欢迎大家收藏、推荐、打赏,谢谢支持。)
  • 穿越筑巢者之龙

    穿越筑巢者之龙

    穿越成了《筑巢之龙》的主角龙布拉德,为了过上蹂躏男勇者,啪啪女勇者,没事抓个公主吓吓国王的悠闲龙生,布拉德决定走上扩建龙巢,招募强大部下与勇者们斗智斗勇的热血龙生!不过,实际上龙巢的规格与部下早已满级,而敌人则还为了新手村的毕业而努力奋斗。总之这就是一部玩了筑巢之龙,又看了OVERLORD后的脑洞之作。大概还会有些欧陆风云,全面战争,兰斯,魔王远征要塞之类的ACG即视感?另:关于第一人称问题,除了1.2章和幕间外都是第三人称,请放心食用
  • 傲娇小花旦:小鲜肉,我罩你

    傲娇小花旦:小鲜肉,我罩你

    女王谈个新戏,约了导演跟经纪人,撞见美男被娱乐圈胖导演压在沙发上,见美男可怜兮兮,正义感爆发,上演了救美男的戏码,美男救了,自己被灌醉了。“你在这里干嘛?”“拍戏。”“演死尸?”叶女王傲娇道:“跟我来,让导演给你安排特约。”结果女王花边绯闻缠身。叶女王谈代言,跟合作人员吃饭,撞见美男被一堆富婆围着灌酒,,叶女王脸色铁青,一个电话过去:“程亦羡,姐白给你蹭人气了!你居然在这里陪富婆,就你那破经纪公司和,你还舍不得到什么时候?”女王软下口气:“我朋友新开了家公司,正打算培养一批新人,要不你去试试?”再后来,美男也有翻身的一天!
  • 侠道剑离

    侠道剑离

    什么是侠道?又什么是剑道?但对我来说,只要保护好身边的人,那就是我的侠道。
  • 一声兄弟,大于天

    一声兄弟,大于天

    曾有谁对你的伤,感同身受,就算万箭穿心,亦是你自己的事,哪怕换来几许怜悯,几声嗟叹,又有谁能真正懂得你微笑之下的痛苦,任由时光的刀刃,把灵魂雕刻的千疮百孔。有时,一句话,便可以让我为之赴汤蹈火,有时,一个拥抱便可以让我忘却伤痛,这便是兄弟!一声兄弟大于天!
  • 执念一世:高冷男神好难追

    执念一世:高冷男神好难追

    七岁的初见,对于苏陌来说很重要:苏陌在一场宴会上第一次认识了那个天之骄子,优雅,疏离的他,让她执念了一生。那个男孩像个种子一样不经意间在她心底里生根发芽。一眼万年,那一刻苏陌的心里只装的下南御寒,她眼里的风景也只有他。此后苏陌所做的一切都是为了他。十八岁那年两人以高分直接跳级,考进了大学。殊不知,这一年他们竟分别了,而那个习惯了被苏陌追随的少年,再回首,已不见她。二十二岁的苏陌,二十三岁的南御寒再次相见已是四年后。苏陌和南御寒就像两条相交线,相遇后,他们会背道而驰继而越走越远吗?