登陆注册
15689100000046

第46章

THE COMTE DE L'ESTORADE TO MONSIEUR MARIE-GASTONParis, February, 1839.

Perhaps, my dear Monsieur Gaston, the public journals will have told you before this letter can arrive of the duel fought yesterday between your friend Monsieur Dorlange and the Duc de Rhetore.But the papers, while announcing the fact as a piece of news, are debarred by custom and propriety from inferring the motives of a quarrel, and therefore they will only excite your curiosity without satisfying it.

I have, fortunately, heard from a very good source, all the details of the affair, and I hasten to transmit them to you; they are, I think, of a nature to interest you to the highest degree.

Three days ago, that is to say on the very evening of the day when Ipaid my visit to Monsieur Dorlange, the Duc de Rhetore occupied a stall at the Opera-house.Next to him sat Monsieur de Ronquerolles, who has recently returned from a diplomatic mission which kept him out of France for several years.During the entr'acte these gentlemen did not leave their seats to walk about the foyer; but, as is often done, they stood up, with their backs to the stage, facing the audience and consequently Monsieur Dorlange, who was seated directly behind them, seeming to be absorbed in an evening newspaper.There had been that day a very scandalous, or what is called a very interesting, session of the Chamber of deputies.

The conversation between the duke and the marquis having naturally turned on the events of Parisian society which had taken place during Monsieur de Ronquerolles' absence, the latter made the following remark which was of a nature to rouse the attention of Monsieur Dorlange.

"Your poor sister Madame de Macumer! what a sad end, after her singular marriage!""Ah! you know," replied Monsieur de Rhetore, in that high-pitched tone of his, "my sister had too much imagination not to be romantic and visionary.She loved her first husband, Monsieur de Macumer, passionately, but after a time one gets tired of everything, even widowhood.This Marie-Gaston crossed her path.He is agreeable in person; my sister was rich; he was deeply in debt and behaved with corresponding eagerness and devotion.The result was that the scoundrel not only succeeded Monsieur de Macumer and killed his wife with jealousy, but he got out of her every penny the law allowed the poor foolish woman to dispose of.My sister's property amounted to at least twelve hundred thousand francs, not counting a delightful villa splendidly furnished which she built at Ville d'Avray.Half of this that man obtained, the other half went to the Duc and Duchesse de Chaulieu, my father and mother, who were entitled to it by law as heirs ascendant.As for my brother Lenoncourt and myself, we were simply disinherited."As soon as your name, my dear Monsieur Gaston, was uttered, Monsieur Dorlange laid aside his newspaper, and then, as Monsieur de Rhetore ended his remarks, he rose and said:--"Pardon me, Monsieur le duc, if I venture to correct your statement;but, as a matter of conscience, I ought to inform you that you are totally misinformed.""What is that you say?" returned the duke, blinking his eyes and speaking in that contemptuous tone we can all imagine.

"I say, Monsieur le duc, that Marie-Gaston is my friend from childhood; he has never been thought a scoundrel; on the contrary, the world knows him as a man of honor and talent.So far from killing his wife with jealousy, he made her perfectly happy during the three years their marriage lasted.As for the property--""Have you considered, monsieur," said the Duc de Rhetore, interrupting him, "the result of such language?""Thoroughly, monsieur; and I repeat that the property left to Marie-Gaston by the will of his wife is so little desired by him that, to my knowledge, he is about to spend a sum of two or three hundred thousand francs in building a mausoleum for a wife whom he has never ceased to mourn.""After all, monsieur, who are you?" said the Duc de Rhetore, again interrupting him with ill-restrained impatience.

"Presently," replied Monsieur Dorlange, "I shall have the honor to tell you; you must now permit me to add that the property of which you say you have been disinherited Madame Marie-Gaston had the right to dispose of without any remorse of conscience.It came from her first husband, the Baron de Macumer; and she had, previously to that marriage, given up her own property in order to constitute a fortune for your brother, the Duc de Lenoncourt-Givry, who, as younger son, had not, like you, Monsieur le Duc, the advantages of an entail."So saying, Monsieur Dorlange felt in his pocket for his card-case.

"I have no cards with me," he said at last, "but my name is Dorlange, a theatrical name, easy to remember, and I live at No.42 rue de l'Ouest.""Not a very central quarter," remarked Monsieur de Rhetore, ironically.Then turning to Monsieur de Ronquerolles, whom he thus constituted one of his seconds, "I beg your pardon, my dear fellow,"he said, "for the voyage of discovery you will have to undertake for me to-morrow morning." And then almost immediately he added: "Come to the foyer; we can talk there with greater safety."By his manner of accenting the last word it was impossible to mistake the insulting meaning he intended to attach to it.

The two gentlemen having left their seats, without this scene attracting any notice, in consequence of the stalls being empty for the most part during the entr'acte, Monsieur Dorlange saw at some distance the celebrated sculptor Stidmann, and went up to him.

"Have you a note-book of any kind in your pocket?" he said.

"Yes, I always carry one."

同类推荐
  • 巡诸州渐次空灵戍

    巡诸州渐次空灵戍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萤雪丛说

    萤雪丛说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上神咒延寿妙经

    太上神咒延寿妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二十八夜叉大军王名号

    二十八夜叉大军王名号

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道枢

    道枢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 战魂苏生

    战魂苏生

    遥远的上古,终焉的一战……人族在坎坷崎岖中艰难前行,从万族奴役走向平起……那是一段辉煌又落寞的岁月,埋葬了我人族无数绝世强者……岁月悠悠,万载之后,有战魂从沉眠中苏醒,将带领人族踏向一个新的辉煌
  • 穿越之鬼王爹爹不好惹

    穿越之鬼王爹爹不好惹

    二货都市打工妹,雨天躲道树下避雨,一道雷电闪过,神一般的穿越到了不存在的异界大陆.醒来的时候第一句话便是"雨天该带避雷针的".从此某二货携包子闯江湖,人缘爆棚,前有光明正大追求自己的美男公子,后有人格分裂多金的鬼王,异界生活多逍遥,且看二货玩转异界.
  • 封神真意

    封神真意

    透过文字表面,发掘历史的黑暗和人性的逻辑。作为“亲父子”,李靖和哪吒之间为何有那么大的仇恨?“编竹卖面”的姜子牙为何成了谋略之祖?励精图治的帝辛为何被黑成了“贪淫残暴”的纣王?“封神榜”的真实意图到底是什么?一部戴着镣铐跳舞的奇作,400年来真正揭开《封神演义》背后的秘密……
  • 鸿蒙之始之李玄

    鸿蒙之始之李玄

    大学生李玄意外穿越到混沌未开,鸿蒙之始,且看他如何玩转洪荒大陆……
  • 武林儒术

    武林儒术

    这是一段人与兽的故事,你以为江湖上的主角都是那等白衣飘飘、武功高强、仗剑倚天涯之辈?错了!你以为英雄吃饭、泡妞不用给钱啊?大错特错!本书将彻底颠覆你对江湖的概念,以及让你深刻体会泼皮、破落户的主角们那让人闻者伤心见者流泪的经历,欲读此书,请拿好你的三观。
  • EXO之蝶蝶依恋

    EXO之蝶蝶依恋

    女孩与12校草的关系不一般很有趣值得看在凑数
  • 师子奋迅菩萨所问经

    师子奋迅菩萨所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • EXO之原来,那只是梦的初醒

    EXO之原来,那只是梦的初醒

    她,一个极其平凡的女孩,在一家酒吧打工,却有一个失散多年而冷血的姐姐,总想亲手毁灭她,但她成为了练习生,她的姐姐就更加憎恨她,但不久之后,一个个接踵而来的事故、悲剧,让她的姐姐心软了,她能承受得住吗?
  • 重生之帝王霸途

    重生之帝王霸途

    从来到这个世界开始,我便知道我早已踏上了一条帝王路,身怀帝王系统,霸王血脉,手持擎天霸王枪,身穿九龙游身铠,胯下乌椎赤血马。逆天而行,匡扶大汉,一统天下。收猛将,招谋士,三千大将账下听令,五百谋士智谋天下。有尔等英豪何愁大业不成。