登陆注册
15689100000025

第25章

The situation of Arcis-sur-Aube explains the effect which the arrival of a stranger was certain to produce.About eighteen miles from Troyes, on the high-road to Paris, opposite to a farm called "La Belle Etoile," a county road branches off from the main road, and leads to Arcis, crossing the vast plains where the Seine cuts a narrow green valley bordered with poplars, which stand out upon the whiteness of the chalk soil of Champagne.The main road from Arcis to Troyes is eighteen miles in length, and makes the arch of a bow, the extremities of which are Troyes and Arcis, so that the shortest route from Paris to Arcis is by the county road which turns off, as we have said, near the Belle Etoile.The Aube is navigable only from Arcis to its mouth.

Therefore this town, standing eighteen miles from a high-road, and separated from Troyes by monotonous plains, is isolated more or less, and has but little commerce or transportation either by land or water.

Arcis is, in fact, a town completely isolated, where no travellers pass, and is attached to Troyes and La Belle Etoile by stage-coaches only.All the inhabitants know each other; they even know the commercial travellers who come, now and then, on business from the large Parisian houses.Thus, as in all provincial towns in a like position, a stranger, if he stayed two days, would wag the tongues and excite the imaginations of the whole community without his name or his business being known.

Now, Arcis being still in a state of tranquillity three days before the morning when, by the will of the creator of so many histories, the present tale begins, there was seen to arrive by the county road a stranger, driving a handsome tilbury drawn by a valuable horse, and accompanied by a tiny groom, no bigger than my fist, mounted on a saddle-horse.The coach, connecting with the diligences to Troyes, had brought from La Belle Etoile three trunks coming from Paris, marked with no name, but belonging to this stranger, who took up his quarters at the Mulet inn.Every one in Arcis supposed, on the first evening, that this personage had come with the intention of buying the estate of Arcis; and much was said in all households about the future owner of the chateau.The tilbury, the traveller, his horses, his servant, one and all appeared to belong to a man who had dropped upon Arcis from the highest social sphere.

The stranger, no doubt fatigued, did not show himself for a time;perhaps he spent part of the day in arranging himself in the rooms he had chosen, announcing his intention of staying a certain time.He requested to see the stable where his horses were to be kept, showed himself very exacting, and insisted that they should be placed in stalls apart from those of the innkeeper's horses, and from those of guests who might come later.In consequence of such singular demands, the landlord of the hotel du Mulet considered his guest to be an Englishman.

On the evening of the first day several attempts were made at the Mulet by inquisitive persons to satisfy their curiosity; but no light whatever could be obtained from the little groom, who evaded all inquiries, not by refusals or by silence, but by sarcasms which seemed to be beyond his years and to prove him a corrupt little mortal.

After making a careful toilet and dining at six o'clock, the stranger mounted a horse, and, followed by his groom, rode off along the road to Brienne, not returning till a very late hour to the Mulet.The landlord, his wife, and her maids had meantime gained no information from a careful examination of his trunks, and the articles about his rooms, as to the projects or the condition of their mysterious inmate.

On the stranger's return the mistress of the house carried up to him the book in which, according to police regulations, he was required to inscribe his name, rank, the object of his journey, and the place from which he came.

"I shall write nothing," he said to the mistress of the inn."If any one questions you, you can say I refused; and you may send the sub-prefect to see me, for I have no passport.I dare say that many persons will make inquiries about me, madame, and you can tell them just what you like.I wish you to know nothing about me.If you worry me on this point, I shall go to the Hotel de la Poste on the Place du Pont and remain there for the fortnight I propose to spend here.Ishould be sorry for that, because I know that you are the sister of Gothard, one of the heroes of the Simeuse affair.""Enough, monsieur," said the sister of the steward of Cinq-Cygne.

After such a beginning, the stranger kept the mistress of the house a whole hour and made her tell him all she knew of Arcis, of its fortunes, its interests, and its functionaries.The next day he disappeared on horseback, followed by his tiger, returning at midnight.

We can now understand Mademoiselle Cecile's little joke, which Madame Beauvisage thought to be without foundation.Beauvisage and Cecile, surprised by the order of the day promulgated by Severine, were enchanted.While his wife went to dress for Madame Marion's reception, the father listened to the many conjectures it was natural a girl should make in such a case.Then, fatigued with his day, he went to bed as soon as his wife and daughter had departed.

As may readily be supposed by those who know anything of country towns, a crowd of persons flocked to Madame Marion's that evening.The triumph of Giguet junior was thought to be a victory won against the Comte de Gondreville, and to insure forever the independence of Arcis in the matter of elections.The news of the death of poor Charles Keller was regarded as a judgment from heaven, intended to silence all rivalries.

同类推荐
  • 洞神八帝元变经

    洞神八帝元变经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山歌

    山歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 啼笑姻缘

    啼笑姻缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孙子注

    孙子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛顶大白伞盖陀罗尼经

    佛顶大白伞盖陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 落难的王子

    落难的王子

    他从小是在一个警察家长大的,警察一家都对他很好,但他知道,别人家再好都不如自己家好,要不是那场意外,自己也该有一个温暖的家,所以他愤恨那些人,发誓长大以后有能力了会一笔一笔讨回来的,他们欠下的债注定要还!
  • 云归明

    云归明

    上古神族轩辕王氏位主东方,地处东方福泽之地,天宫一派祥和,自上古神族大战之后,轩辕神族大将所生无几,四大神君之首的白虎神君因大战之时神身被毁,坠入六道轮回。。。。
  • 三界仙戮

    三界仙戮

    楚流,一个牵牛镇上微不足道的小纨绔,得罪仙家子弟被打成孤魂野鬼,无意中闯入一盏古灯,拜的一只老鼠为师,重修为人,鬼仙双修,从此开启一段精彩的“蛇鼠人生”。仙,不仁,视生命如草芥,吾戮仙,令,天下无仙
  • 网游之兽神啸天

    网游之兽神啸天

    曾经的网游霸主——小宇宇(宇翔)因车祸手残,可是,一款三D游戏让他重回人生巅峰。
  • 谁是我的救赎

    谁是我的救赎

    其实对于青春,我们每个人都一样。在青春里,我们都会遇到一群群形形色色的人,碰见一些奇形怪状的事情,结交几个关系不错的的帅小伙和小美妞,也会邂逅几个心动的她或他,我们在这其中,会崩溃大哭也会开怀大笑,会受伤也会偶尔善良,但那依旧是我们老了会怀念的青春,我们都认为自己的青春是不一样的,只因为故事里的主角是我们.我在这里写着这些文字,也许你们在故事里会看到自己的影子,只为给你和我在繁杂的生活里带来些许的慰藉
  • 我本罂粟,适时而开

    我本罂粟,适时而开

    为什么要在意那么多人的言语!为什么不能好好的做自己想做的事!善待关心爱护自己的人!对于恶意中伤自己的又何必过多在意!花花世界,繁华似锦,保存本心,独养!
  • 秘爱成狂:惹上恶魔总裁

    秘爱成狂:惹上恶魔总裁

    他是携恨归来的商业王者,他是疯狂复仇的怒海狂龙;大仇得报,仇家的女儿被他纳入新房,扯上婚床,他说:“我的报复,这才开始!”她是家破人亡的可怜孤雏,她是痴情藏爱的情海羔羊;痛失家人与尊严的她,承担起以身偿帐的使命,以自己的身体,以自己的尊严,去拼命捍卫内心中疯狂滋长的爱情玫瑰!
  • 王权道

    王权道

    八荒大陆上,人、魔、妖鼎足而立。人族所居之地,为神州。神州之南,有国也,称洛。洛朝倾覆,皇族弃子苏辞,遭人暗算,沦为痴呆乞儿。觉醒之日,身怀无上法诀虚空尽,得上古神器八荒镜。为复河山,为除逆臣,踏上修道之路。进,步步为营!退,万丈深渊!八荒无主,我自成王!若杀戮是为罪恶,那我便化身修罗。以鲜血祭山河,成就我无上王权!
  • 风中女王

    风中女王

    看过很多穿越剧,从来都是羡慕不已。我要是回到古代,凭这智商和撩汉子的本事,一定能活得风生水起。可为什么轮到我时,剧本就变了...
  • 汉末之逆臣贼

    汉末之逆臣贼

    重生为历史上有名的大奸臣王莽的傻儿子,王安不想成为炮灰,