登陆注册
15688100000011

第11章 CHAPTER I(9)

'Good! Good! Farewell, Cavaliers!' said Don Christoval, and instantly departed.

'You, Marquis,' said Lorenzo in the accent of surprise; 'You, Alphonso d'Alvarada?'

'Even so, Lorenzo: But unless you have already heard my story from your Sister, I have much to relate that will astonish you.

Follow me, therefore, to my Hotel without delay.'

At this moment the Porter of the Capuchins entered the Cathedral to lock up the doors for the night. The two Noblemen instantly withdrew, and hastened with all speed to the Palace de las Cisternas.

'Well, Antonia!' said the Aunt, as soon as She had quitted the Church; 'What think you of our Gallants? Don Lorenzo really seems a very obliging good sort of young Man: He paid you some attention, and nobody knows what may come of it. But as to Don Christoval, I protest to you, He is the very Phoenix of politeness. So gallant! so well-bred! So sensible, and so pathetic! Well! If ever Man can prevail upon me to break my vow never to marry, it will be that Don Christoval. You see, Niece, that every thing turns out exactly as I told you: The very moment that I produced myself in Madrid, I knew that I should be surrounded by Admirers. When I took off my veil, did you see, Antonia, what an effect the action had upon the Conde? And when I presented him my hand, did you observe the air of passion with which He kissed it? If ever I witnessed real love, I then saw it impressed upon Don Christoval's countenance!'

Now Antonia had observed the air, with which Don Christoval had kissed this same hand; But as She drew conclusions from it somewhat different from her Aunt's, She was wise enough to hold her tongue. As this is the only instance known of a Woman's ever having done so, it was judged worthy to be recorded here.

The old Lady continued her discourse to Antonia in the same strain, till they gained the Street in which was their Lodging.

Here a Crowd collected before their door permitted them not to approach it; and placing themselves on the opposite side of the Street, they endeavoured to make out what had drawn all these people together. After some minutes the Crowd formed itself into a Circle; And now Antonia perceived in the midst of it a Woman of extraordinary height, who whirled herself repeatedly round and round, using all sorts of extravagant gestures. Her dress was composed of shreds of various-coloured silks and Linens fantastically arranged, yet not entirely without taste. Her head was covered with a kind of Turban, ornamented with vine leaves and wild flowers. She seemed much sun-burnt, and her complexion was of a deep olive: Her eyes looked fiery and strange; and in her hand She bore a long black Rod, with which She at intervals traced a variety of singular figures upon the ground, round about which She danced in all the eccentric attitudes of folly and delirium. Suddenly She broke off her dance, whirled herself round thrice with rapidity, and after a moment's pause She sang the following Ballad.

THE GYPSY'S SONG

Come, cross my hand! My art surpasses All that did ever Mortal know;Come, Maidens, come! My magic glasses Your future Husband's form can show:

For 'tis to me the power is given Unclosed the book of Fate to see;To read the fixed resolves of heaven, And dive into futurity.

I guide the pale Moon's silver waggon;

The winds in magic bonds I hold;

I charm to sleep the crimson Dragon, Who loves to watch o'er buried gold:

Fenced round with spells, unhurt I venture Their sabbath strange where Witches keep;Fearless the Sorcerer's circle enter, And woundless tread on snakes asleep.

Lo! Here are charms of mighty power!

This makes secure an Husband's truth And this composed at midnight hour Will force to love the coldest Youth:

If any Maid too much has granted, Her loss this Philtre will repair;This blooms a cheek where red is wanted, And this will make a brown girl fair!

Then silent hear, while I discover What I in Fortune's mirror view;And each, when many a year is over, Shall own the Gypsy's sayings true.

'Dear Aunt!' said Antonia when the Stranger had finished, 'Is She not mad?'

同类推荐
热门推荐
  • 复仇三公主的三王子

    复仇三公主的三王子

    十年前的她们,因一场阴谋而相认,十年后,为复仇归来的她们,偶遇三校草,并从此相爱,就连冰山也渐渐被他们的真情所融化。原本以为付出真情,就可以的到真爱的她们,却一次又一次被女配们陷害,让男主一次又一次的误会。一年后,霸气回归的她们,又会带来一段怎样的虐心恋?
  • 史·诗:邱新荣历史抒情诗精选

    史·诗:邱新荣历史抒情诗精选

    邱新荣的历史抒情诗,像是一座没有墙的博物馆,从古老的神话时代开始,逐一呈现着人们熟悉的各种器物、人物、历史事件和积累着时间性的地点。这些诗篇的呈现又不同于博物馆,因为这些器物和人物都被诗的书写再次唤醒。
  • 互联课堂引领教学革命:基于上海市嘉定区实验小学的研究

    互联课堂引领教学革命:基于上海市嘉定区实验小学的研究

    当下,信息化教育已成气候,尤其在上海这样一个领全国教育风气之先的信息化都市。然而,基础教育阶段信息化手段的应用仍显不足,且一直以来因平面化、形式化等问题屡受诟病,实施情况并不理想。本书立足于嘉定区实验小学“互联课堂”项目的成功推进,分学科介绍信息化手段在教学中的设计和应用案例,既有理论高度,又有实践意义,其所授经验,足资借鉴。
  • 家常炒蔬菜

    家常炒蔬菜

    本书汇百家之所长,让您可以在自家的厨房里,利用最简单的器具,轻松制作出好吃、好看、好营养、好创意的各种家常菜。您只需要举一反三,便能让普通的家常菜因独特的做法而与众不同。精心为您选取了拌三样、炒黄瓜片、家乡茄子、尖椒土豆丝、双仁菠菜、西红柿虾仁炒蛋等好吃的菜肴的制作方法以及厨房小常识冰箱霉菌的去除等生活小常识。既给闲暇的生活增加了活力,又带来健康的享受。
  • 那年夏天我们可曾爱过
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 爱情千重门

    爱情千重门

    故事由很多个小故事组成,而小故事之间通过一本叫做爱情千重门的书所联系在一起,又变成一个整体。彼此相互包含。每一个小故事都是一篇文章,而故事的主线是两位主人公,但是其实主人公只是起到穿针引线的作用,每一篇文章都有一个小故事独立成为一个故事。
  • 美女的超级学生

    美女的超级学生

    一个父亲留下的冰晶坠让他起死回生,改变了他的人生。他一身医术,生死人肉白骨,你虽有掌有无限财富,但我掌有你的命!他实力强横,无惧任何威胁,最好别倚仗你爹的势力来对付我,不然我会让你知道什么叫坑爹!他有神算之术,预测一切危机,阴谋诡计在神算之下原形毕露!他魅力四射,纵横都市,一个个的美女走进他的生活,对此,纪峰只想说一句:美女别惹我,千万别惹我!(本书纯都市,喜欢修仙的,恐怕要绕路了)
  • 腊八节

    腊八节

    中国文化知识读本丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。
  • 重生之80年代

    重生之80年代

    从头再来,奋斗人生,让这一世不再碌碌无为,不再寂寞!让我身边的人过的更好,让我失去的不再失去!