登陆注册
15687900000031

第31章 CHAPTER IX - BIRDS IN THE BUSH(1)

ROSA, having no relation that she knew of in the world, had, from the seventh year of her age, known no home but the Nuns' House, and no mother but Miss Twinkleton. Her remembrance of her own mother was of a pretty little creature like herself (not much older than herself it seemed to her), who had been brought home in her father's arms, drowned. The fatal accident had happened at a party of pleasure. Every fold and colour in the pretty summer dress, and even the long wet hair, with scattered petals of ruined flowers still clinging to it, as the dead young figure, in its sad, sad beauty lay upon the bed, were fixed indelibly in Rosa's recollection. So were the wild despair and the subsequent bowed-down grief of her poor young father, who died broken-hearted on the first anniversary of that hard day.

The betrothal of Rosa grew out of the soothing of his year of mental distress by his fast friend and old college companion, Drood: who likewise had been left a widower in his youth. But he, too, went the silent road into which all earthly pilgrimages merge, some sooner, and some later; and thus the young couple had come to be as they were.

The atmosphere of pity surrounding the little orphan girl when she first came to Cloisterham, had never cleared away. It had taken brighter hues as she grew older, happier, prettier; now it had been golden, now roseate, and now azure; but it had always adorned her with some soft light of its own. The general desire to console and caress her, had caused her to be treated in the beginning as a child much younger than her years; the same desire had caused her to be still petted when she was a child no longer. Who should be her favourite, who should anticipate this or that small present, or do her this or that small service; who should take her home for the holidays; who should write to her the oftenest when they were separated, and whom she would most rejoice to see again when they were reunited; even these gentle rivalries were not without their slight dashes of bitterness in the Nuns' House. Well for the poor Nuns in their day, if they hid no harder strife under their veils and rosaries!

Thus Rosa had grown to be an amiable, giddy, wilful, winning little creature; spoilt, in the sense of counting upon kindness from all around her; but not in the sense of repaying it with indifference.

Possessing an exhaustless well of affection in her nature, its sparkling waters had freshened and brightened the Nuns' House for years, and yet its depths had never yet been moved: what might betide when that came to pass; what developing changes might fall upon the heedless head, and light heart, then; remained to be seen.

By what means the news that there had been a quarrel between the two young men overnight, involving even some kind of onslaught by Mr. Neville upon Edwin Drood, got into Miss Twinkleton's establishment before breakfast, it is impossible to say. Whether it was brought in by the birds of the air, or came blowing in with the very air itself, when the casement windows were set open;whether the baker brought it kneaded into the bread, or the milkman delivered it as part of the adulteration of his milk; or the housemaids, beating the dust out of their mats against the gateposts, received it in exchange deposited on the mats by the town atmosphere; certain it is that the news permeated every gable of the old building before Miss Twinkleton was down, and that Miss Twinkleton herself received it through Mrs. Tisher, while yet in the act of dressing; or (as she might have expressed the phrase to a parent or guardian of a mythological turn) of sacrificing to the Graces.

Miss Landless's brother had thrown a bottle at Mr. Edwin Drood.

Miss Landless's brother had thrown a knife at Mr. Edwin Drood.

A knife became suggestive of a fork; and Miss Landless's brother had thrown a fork at Mr. Edwin Drood.

As in the governing precedence of Peter Piper, alleged to have picked the peck of pickled pepper, it was held physically desirable to have evidence of the existence of the peck of pickled pepper which Peter Piper was alleged to have picked; so, in this case, it was held psychologically important to know why Miss Landless's brother threw a bottle, knife, or fork-or bottle, knife, AND fork -for the cook had been given to understand it was all three - at Mr.

Edwin Drood?

Well, then. Miss Landless's brother had said he admired Miss Bud.

Mr. Edwin Drood had said to Miss Landless's brother that he had no business to admire Miss Bud. Miss Landless's brother had then 'up'd' (this was the cook's exact information) with the bottle, knife, fork, and decanter (the decanter now coolly flying at everybody's head, without the least introduction), and thrown them all at Mr. Edwin Drood.

Poor little Rosa put a forefinger into each of her ears when these rumours began to circulate, and retired into a corner, beseeching not to be told any more; but Miss Landless, begging permission of Miss Twinkleton to go and speak with her brother, and pretty plainly showing that she would take it if it were not given, struck out the more definite course of going to Mr. Crisparkle's for accurate intelligence.

When she came back (being first closeted with Miss Twinkleton, in order that anything objectionable in her tidings might be retained by that discreet filter), she imparted to Rosa only, what had taken place; dwelling with a flushed cheek on the provocation her brother had received, but almost limiting it to that last gross affront as crowning 'some other words between them,' and, out of consideration for her new friend, passing lightly over the fact that the other words had originated in her lover's taking things in general so very easily. To Rosa direct, she brought a petition from her brother that she would forgive him; and, having delivered it with sisterly earnestness, made an end of the subject.

同类推荐
热门推荐
  • 伤心童话:暗恋无限度

    伤心童话:暗恋无限度

    谈沐羽在婚礼当天抛下梦幻的婚礼和俊美的丈夫,她只是想要一笑而过。“云齐,我爱你,即使,你爱的是我的孪生姐姐!”她看着她追来在车开走之前前,她摘下挂在脖子里的项链,唯爱,这条项链并不适合她,她的主人应该是她的姐姐,而不是她。“云齐,这辈子,唯一值得庆幸的是,我和你是青梅竹马,但唯一不幸的是,你始终没有爱上我。”
  • 难解总裁心

    难解总裁心

    蓦然回首,那人却在灯火阑珊处等到了回首,却盼不到相守。她少年时无心的一句话,成了他心理疾病的导火索,再次相遇,他对她充满了矛盾她有妹妹,有喜欢的人,却没法将他从生活中摆脱出去,当习惯变成爱时,是否能还原最初的悸动--情节虚构,请勿模仿
  • 血武圣

    血武圣

    浩瀚武道,血炼成圣!故事背景:大陆各大帝国相互厮杀,动乱不堪的战争年代。主角:奥斯主角职业:天才。(号外:祖上都是武学天才兼铁匠宗师。)优点:喜欢钻研、遇强则强。缺点:不喜欢说话、经常没有主见。奇遇:获得了缇奥斯之戒。本书看点:如何借助戒指融合两大领域的功法,成为几千年后一统大陆的王!如何成就至高武学,以武证道!(血士级别:暗红、灰、黑、淡紫、紫、灰紫、金……(儒士级别:一星……九星,九个级别。
  • 我的遭遇很离奇

    我的遭遇很离奇

    七月十五,人们都称呼今天为七月半,或者鬼节。我是不该在那一天和小贝一起作出那样的诅咒的,这是一个真实的故事,一个由我亲自经历的故事,看着躺在病床上,昏迷不醒的小贝,我的心里一阵愧疚。这件事情要从头说起。(有恐怖,有盗墓,有异能,甚至还有穿越!)
  • 光与暗的镇魂曲

    光与暗的镇魂曲

    剑与魔法的大陆,在【魔王】率领魔族进攻人族的王国后,世界陷入了战火,人族节节败退,直到在战争中脱颖而出的勇者与其伙伴将魔王击退,最终两方签订互不侵犯条约,大陆重归和平。时过境迁,如今勇者已老,大陆暗潮涌动,过去英雄的后代又将书写怎样的篇章。
  • 重生之修真日常

    重生之修真日常

    我叫叶舟,我重生了,我为自己代言:重生的日子,我不想打打杀杀,但不代表我怕。我是带着地球最尖端的科技产物——‘空间神器’重生的,来到了一个没有科技却崇尚修真的世界。但穿越重生有定数,并没有修真天赋的我,注定在修真这条大路上走不远,注定如大多数人一样,百十年后寿终正寝。其实,我并不想改变什么,世界那么大也无力去改变,但是有此神器在手,又有修真天赋超绝的暖床丫头在侧,不做点什么似乎对不住自己重生的身份。于是,用华夏的超级复合肥栽种药草、用华夏科技热武来防身、贩卖修真大陆特产到华夏、集合资源培养修真天赋超绝的暖床丫头、适时时出去传播源远流长的华夏文化等等一切,就是我重生在修真大陆百十年的生活日常。
  • 替天行诛

    替天行诛

    任东来:纵横宇宙亿载,天灭不了,地葬不了;辰宵:苍天不公,致吾爱人逝去,覆地翻天,只为寻回挚爱;承天:吾为教主,当代天而行,抹杀尔等洪荒高手,还天地一个清净;厉幽:帝临,你是我的执念,如今你杀了我,十世轮回,我因果已了,从此合道,不死不灭;独孤梦:天地为局,众生为子,永恒魔道,唯我独孤;帝临:终有一天,我帝临要覆雨翻云,掌地控天......
  • 丫鬟娘亲快跑:父皇追来了

    丫鬟娘亲快跑:父皇追来了

    她,原本是丞相府里一位平凡的小丫鬟,甘愿过着那些普通人应该过的生活,可当二十一世纪古灵精怪的她穿越到她身上,从此她的人生便完全颠覆了过来。什么?皇子为了她放弃皇位。什么?他国皇帝为了她废弃整个后宫。她到底有什么魔力让这些男人魂不守舍?
  • 抽签皇帝放牛郎

    抽签皇帝放牛郎

    朕以前是放牛的,还兼职放羊!但朕抽签厉害啊,抽签当上了皇帝!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)