登陆注册
15686200000013

第13章

"Don't trouble yourself about my groom," replied Stephane, beating down with his whip the foliage which obstructed his path."In the first place, he knows but little French; and it is useless to tell him in Russian that I despise him,--he would be none the worse for it.He is well lodged, well fed, and well clothed; what matters my scorn to him? And besides, let me tell you for your guidance, that my groom is not a groom, he is my jailer.I am a prisoner under constant surveillance; these woods constitute a yard, where I can walk but twice a week, and this excellent Ivan is my keeper.

Search his pockets and you will find a scourge."Gilbert turned to examine the groom, who answered his scrutinizing look by a jovial and intelligent smile.Ivan represented the type of the Russian serf in all his original beauty.He was small, but vigorous and robust; he had a fresh complexion, cheeks full and rosy, hair of a pale yellow, large soft eyes and a long chestnut beard, in which threads of silver already mingled.It was such a face as one often sees among the lower classes of Slavonians;indicating at once energy in action and placidity in repose.

When Gilbert had looked at him well, he said, "My dear sir, I do not believe in Ivan's scourge.""Ah! that is like you bookworms," exclaimed Stephane with an angry gesture."You receive all the monstrous nonsense which you find in your old books for Gospel truth, and without any hesitation, while the ordinary matters of life appear to you prodigious absurdities, which you refuse to believe.""Don't be angry.Ivan's scourge is not exactly an article of faith.One can fail to believe in it without being in danger of hell-fire.Besides, I am ready to recant my heresy; but I will confess to you that I find nothing ferocious or stern in the face of this honest servant.At all events, he is a jailer who does not keep his prisoners closely, and who sometimes gives them a relaxation beyond his orders; for the other day, it seems to me, you scoured the country without him, and really the use you make of your liberty--""The other day," interrupted Stephane, "I did a foolish thing.For the first time I amused myself by evading Ivan's vigilance.It was an effort that I longed to make, but it turned out badly for me.

Would you like to see with your own eyes what this fine exploit cost me?"Then pushing up the right sleeve of his black velvet blouse, he showed Gilbert a thin delicate wrist marked by a red circle, which indicated the prolonged friction of an iron ring.Gilbert could not repress an exclamation of surprise and pity at the sight, and repented his pleasantry.

"I have been chained for a fortnight in a dungeon which I thought Ishould never come out of again," said Stephane, "and I indulged in a good many reflections there.Ah! you were right when you accused me of repeating a lesson I had learned.The pretty bracelet which I bear on my right arm is my thought-teacher, and if I dared to repeat all that it taught me--" Then interrupting himself:

"A lie!" exclaimed he in a bitter tone, drawing his cap down over his eyes."The truth is, that I came out of the dungeon like a lamb, flexible as a glove, and that I am capable of committing a thousand base acts to save myself the horror of returning there.Iam a coward like the rest, and when I tell you that I despise all men, do not believe that I make an exception in my own favor."And at these words he drove the spurs into his horse's flank so violently that the fiery chestnut, irritated by the rude attack, kicked and pranced.Stephane subdued him by the sole power of his haughty and menacing voice; then exciting him again, he launched him forward at full speed and amused himself by suddenly bringing him up with a jerk of the rein, and by turns making him dance and plunge; then urging him across the road he made him clear at a bound, the ditch and hedge which bordered it.After several minutes of this violent exercise, he trotted away, followed by his inseparable Ivan, leaving Gilbert to his reflections, which were not the most agreeable.

He had experienced in talking with Stephane an uneasiness, a secret trouble which had never oppressed him before.The passionate character of this young man, the rudeness of his manners, in which a free savage grace mingled, the exaggeration of his language, betraying the disorder of an ill-governed mind, the rapidity with which his impressions succeeded each other, the natural sweetness of his voice, the caressing melody of which was disturbed by loud exclamations and rude and harsh accents; his gray eyes turning nearly black and flashing fire in a paroxysm of anger or emotion;the contrast between the nobility and distinction of his face and bearing, and the arrogant scorn of proprieties in which he seemed to delight--in short, some painful mystery written upon his forehead and betrayed in his smile--all gave Gilbert much to speculate upon and troubled him profoundly.The aversion he had at first felt for Stephane had changed to pity since the poor child had shown him the red bracelet, which he called his "thought-teacher,"--but pity without sympathy is a sentiment to which one yields with reluctance.Gilbert reproached himself for taking such a lively interest in this young man who had so little merited his esteem, and more especially as with his pity mingled an indefinable terror or apprehension.In fact, he hardly knew himself; he so calm, so reasonable, to be the victim of such painful presentiments! It seemed to him that Stephane was destined to exercise great influence over his fate, and to bring disorder into his life.

Suddenly, he heard once more the sound of horse's hoofs and Stephane re-appeared.Perceiving Gilbert, the young man stopped his horse and cried out, "Mr.Secretary, I am looking for you."And then, laughing, continued:

同类推荐
热门推荐
  • 玫瑰刺:幽暗玫瑰

    玫瑰刺:幽暗玫瑰

    “你是不是认识她!”即墨斯被她这样的态度弄得气愤不已,狠狠瞪着她,“快说!”清栀抿了抿干涩的唇,没有说话。即墨斯一手掐上她的脖子,狠狠瞪着她,声音从病房溢出,“你是她什么人!”林陌风听到声音心头一沉,一脚踹开病房门,看到眼前的一幕全身变得冰冷,正要一脚向即墨斯踹去,清栀淡淡开口,“风,离,开!”轻轻咳了两声,看着即墨斯,轻轻一笑,“斯??”
  • 逆天狂妃:七星煞女

    逆天狂妃:七星煞女

    90后的职业女杀手,执行任务中,遭人背叛,悲愤穿越,成为成丞相府的废柴三小姐,在这里,她结交了许多朋友,还遇到了此生的他,重重困难阻隔,她能否和他一起共享人世繁华…
  • 夏之初晴,沐之晨光

    夏之初晴,沐之晨光

    初次见面,她望着弱不禁风的美少年,不禁怀疑起来这身娇体柔亦推到的人不应该是他吗?又一次相遇,美少年竟开始了“反扑”咳咳,某女才发现做人真的是不能看外表。最后,我们到底错了那一步,才把那样一个喜剧的开头演成了那样?当伤过痛过后。她望着他,轻启薄唇:“我恨你!”他眼中止不住一颤,满是悲痛。【这是个喜剧的小文,虐恋,中间很美好哦。欢迎入坑】
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 当风铃响了

    当风铃响了

    小时候(铃雪)生活在一个破碎的世界里,但一位邻家的一位小男孩(尔然/凤羽)(饰两角色)一直陪在她身边。后来因为铃雪家发生了变故,两人就此分开。读高中时铃雪与(微涵)成为非常好的闺密。多年以后铃雪考上了一所重点大学,认识了学长(凤宫),那是她第一次发现有一个这么在乎她的人,在经历了各种事情后,铃雪选择…
  • 黄金年代

    黄金年代

    八九十年代改革春风如春雨般潜入人们的生活,在那个年代一件件带着传奇色彩的事情如雨后竹笋冒出尖尖脑袋,至今为人津津乐道。我的母亲就是从那个时代走出来的。作为儿女,我想执笔将母亲的经历记录下来,更想用笔墨弥补母亲心中的遗憾。这种遗憾刻骨铭心。
  • 祈仙记

    祈仙记

    传说岁月不可知之时,人族荒蛮未启,天地苍茫,妖神并立,群魔横肆,道祖观诸天繁星有感,遂以天地元力为阳,三魂七魄为阴,合二为一,破迷开悟,一夕破道。
  • 倾城索爱

    倾城索爱

    她救起了沦落街头的他,她是他的师傅,教他法术,给他重生。她说要让他来改变这个世界,然后亲手……杀掉她。爱在江湖,却注定天各一方,难道他们真的不能在一起吗?假若这就是注定,那他也偏要逆天而行!
  • 重生之爱随心冻

    重生之爱随心冻

    性格开朗的唐诗怡死于自己心属之人手中,且看重生之后的她如何将索取她性命之人打入地狱。与她相处之人无一不觉得自己笑点低。在报复的一方面演绎着一场又一场笑剧。
  • 鸡的传人

    鸡的传人

    为什么不是龙的传人?因为你是鸡的后代啊!