登陆注册
15685000000020

第20章

But that which comforted me more still was, that at last of all, after I had made five or six such Voyages as these, and thought I had nothing more to expect from the Ship that was worth my medling with, I say, after all this, I found a great Hogshead of Bread and three large Runlets of Rum or Spirits, and a Box of Sugar, and a Barrel of fine Flower; this was surprizing to me, because I had given over expecting any more Provisions, except what was spoil'd by the Water: I soon empty'd the Hogshead of that Bread, and wrapt it up Parcel by Parcel in Pieces of the Sails, which I cut out; and in a Word, I got all this safe on Shore also.

The next Day I made another Voyage; and now having plunder'd the Ship of what was portable and fit to hand out, I began with the Cables; and cutting the great Cable into Pieces, such as I could move, I got two Cables and a Hawser on Shore, with all the Iron Work I could get; and having cut down the Spritsail-yard, and the Missen-yard, and every Thing I could to make a large Raft, I loaded it with all those heavy Goods, and came away:

But my good Luck began now to leave me; for this Raft was so unwieldy, and so overloaden, that after I was enter'd the little Cove, where I had landed the rest of my Goods, not being able to guide it so handily as I did the other, it overset, and threw me and all my Cargo into the Water;

as for my self it was no great Harm, for I was near the Shore; but as to my Cargo, it was great Part of it lost, especially the Iron, which I expected would have been of great Use to me: However, when the Tide was out, I got most of the Pieces of Cable ashore, and some of the Iron, tho' with infinite Labour; for I was fain to dip for it into the Water, a Work which fatigu'd me very much: After this I went every Day on Board, and brought away what I could get.

I had been now thirteen Days on Shore, and had been eleven Times on Board the Ship; in which Time I had brought away all that one Pair of Hands could well be suppos'd capable to bring, tho' I believe verily, had the calm Weather held, I should have brought away the whole Ship Piece by Piece:

But preparing the 12th Time to go on Board, I found the Wind begin to rise;

however at low Water I went on Board, and tho' I thought I had rumag'd the Cabbin so effectually, as that nothing more could be found, yet I discover'd a Locker with Drawers in it, in one of which I found two or three Razors, and one Pair of large Sizzers, with some ten or a Dozen of good Knives and Forks; in another I found about Thirty six Pounds value in Money, some European Coin, some Brazil , some Pieces of Eight, some Gold, some Silver.

I smil'd to my self at the Sight of this Money, O Drug Said I aloud, what art thou good for, Thou art not worth to me, no not the taking off of the Ground, one of those Knives is worth all this Heap, I have no Manner of use for thee, e'en remain where thou art, and go to the Bottom as a Creature whose Life is not worth saving.However, upon Second Thoughts, I took it away, and wrapping all this in a Piece of Canvas, I began to think of making another Raft, but while I was preparing this, I found the Sky over-cast, and the Wind began to rise, and in a Quarter of an Hour it blew a fresh Gale from the Shore; it presently occur'd to me, that it was in vain to pretend to make a Raft with the Wind off Shore, and that it was my Business to be gone before the Tide of Flood began, otherwise I might not be able to reach the Shore at all: Accordingly I let my self down into the Water, and swam cross the Channel, which lay between the Ship and the Sands, and even that with Difficulty enough, partly with the Weight of the Things I had about me, and partly the Roughness of the Water, for the Wind rose very hastily, and before it was quite high Water, it blew a Storm.

But I was gotten home to my little Tent, where I lay with all my Wealth about me very secure.It blew very hard all Mat Night, and in the Morning when I look'd out, behold no more Ship was to be seen; I was a little surpriz'd, but recover'd my self with this satisfactory Reflection, viz.That I had lost no time, nor abated no Diligence to get everything out of her that could be useful to me, and that indeed there was little left in her that I was able to bring away if I had had more time.

I now gave over any more Thoughts of the Ship, or of any thing out of her, except what might drive on Shore from her Wreck, as indeed divers Pieces of her afterwards did; but those things were of small use to me.

My Thoughts were now wholly employ'd about securing my self against either Savages, if any should appear, or wild Beasts, if any were in the Island; and I had many Thoughts of the Method how to do this, and what kind of Dwelling to make, whether I should make me a Cave in the Earth, or a Tent upon the Earth: And, in short, I resolv'd upon both, the Manner and Description of which, it may not be improper to give an Account of.

I soon found the Place I was in was not for my Settlement, particularly because it was upon a low moorish Ground near the Sea, and I believ'd would not be wholesome, and more particularly because there was no fresh Water near it, so I resolv'd to find a more healthy and more convenient Spot of Ground.

I consulted several Things in my Situation which I found would be proper for me, 1st.Health, and fresh Water I just now mention'd, 2dly.Shelter from the Heat of the Sun, 3dly.Security from ravenous Creatures, whether Men or Beasts, 4thly.a View to the Sea, that if God sent any Ship in Sight, I might not lose any Advantage for my Deliverance, of which I was not willing to banish all my Expectation yet.

In search of a Place proper for this, I found a little Plain on the Side of a rising Hill; whose Front towards this little Plain, was steep as a House-side, so that nothing could come down upon me from the Top;

on the Side of this Rock there was a hollow Place worn a little way in like the Entrance or Door of a Cave, but there was not really any Cave or Way into the Rock at all.

同类推荐
  • 祭张公洞二首

    祭张公洞二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • PAZ

    PAZ

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 湖山叙游

    湖山叙游

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弥勒上生经宗要

    弥勒上生经宗要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王家营志

    王家营志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 龙驭花都

    龙驭花都

    龙虎山上少年人王林艺成出山,却在机缘巧合之下与前来旅游的美女董事长司马嫣然相识,并且受邀成为其女儿的贴身保镖。被两位师父预言命犯桃花的王林,从此开始了他龙驭花都的入世之旅。清纯的姐妹花,可爱的小萝莉,刁蛮的女警花,美艳的班主任,百花齐绽,各领千秋,一切尽在《龙驭花都》!(新人新作,求推荐票,你们的支持是我创作的动力。)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 流朽之流

    流朽之流

    每一个用生命来达成自己心愿的人,都是最为伟大的人。小于“情”,大于“世”。为一人而存,成千年之梦。
  • 那年,遇见你是最好的开始

    那年,遇见你是最好的开始

    他堵住她。眉峰斜挑,凝视着面前小小的人儿。吴书软软弱弱的低眉敛目,瑟缩下。他喝了酒。“这么些年来,你到底还爱不爱我?”他俯身,薄凉的嘴唇缓缓吐出一句话。浓浓的气息喷洒在吴书脖颈引得她身子微震。他咬了她一口,修长的手指暗中摸索探进了吴书胸膛。吴书心里乱的很,不知道抛开胸膛里面有什么。直到吴宇森一把握在手里,抚摸着,端捏出个式样来。她才开始感觉到那小鸟柔软的鸟喙供着他的手心,它恐惧的缩成一团,圆圆的,有个心在跳,浑身酸胀。
  • 腹黑王爷的逆袭王妃

    腹黑王爷的逆袭王妃

    这个大陆,叫幻云大陆,幻云大陆里有四个国家。分别是:第一:风云国,第二:祥云国,第三:彩云国,第四:白云国。夏惋夕,传闻她刁蛮任性、嚣张跋扈。在二十一世纪穿越过来会是怎样的性格呢?皇甫零若,传闻他英俊邪魅,有天下第一美男之称。他们会擦出怎样的火花呢?
  • 只是一场意外

    只是一场意外

    你还记得陪你一起浪一起胡闹的小伙伴吗时光荏苒你别把他们弄丢了
  • 帝道九重天

    帝道九重天

    【火爆爽文,巅峰推荐!】十万年前,天道崩毁,九阳大帝被女皇及手下七武海出卖,身死道消;恰逢九天轮回开启,大帝一缕灵魂遁入其中,消失不见;十万年后,九天轮回出现,九阳大帝一缕灵魂夺舍重生,王者再次归来!只是此刻,曾经一代女皇成为女帝;曾经王下七武海成为古皇!但,大帝长撒英雄血,斩尽仙神尊九天!“九天之主,娇人红颜,以前是我的,以后还是我的!我褚(chu)千行,早晚归来!”这是一本专属于男人和女人的书。热血兄弟,浪漫爱情,都在书里,敬请期待!对了,这还是一本万族生,百家行;诗词歌赋可杀敌,圣人名章灭九天的奇幻篇章!
  • 男扮女装掉节操

    男扮女装掉节操

    “你绝对不会成功。”他肯定的开口。“boss,我一定……”她含着泪,话还未说完,他便再一次接道,“你肯定不会成功别指望了。”“boss,我一定会成功。”小花擦了擦眼泪,狠狠的看着森迪放话道,“我若成功拿到它,你就嫁给我当我的男仆还有以身相许。”话末,她跑出了后院。广田雅美半眯着眼说:“不是应该你娶她么?这会她可是要娶你啊。”(猥琐)“闭嘴……”“……”我是你的上司,该说闭嘴的应该是我吧……
  • 妙妻的烦恼

    妙妻的烦恼

    [花雨授权]如果不答应嫁进斋川家,奶奶和妈妈就得去坐牢了!她绝对不能坐视这件事情发生,嫁就嫁!只要帮他生下继承人就可以离开了?只要她动作快点,一年之内就应该可以“交差了事”走人去!可是,麻烦的是……