登陆注册
15685000000168

第168章 THE CARPENTER'S WHIMSICAL CONTRIVANCE(2)

but bid him heat another pitch-kettle, which our cook, who was on broad, took care of.However, the enemy was so terrified with what they had met with in their first attack, that they would not come on again; and some of them who were farthest off, seeing the ship swim, as it were, upright, began, as we suppose, to see their mistake, and gave over the enterprise, finding it was not as they expected.Thus we got clear of this merry fight; and having got some rice and some roots and bread, with about sixteen hogs, on board two days before, we resolved to stay here no longer, but go forward, whatever came of it; for we made no doubt but we should be surrounded the next day with rogues enough, perhaps more than our pitch-kettle would dispose of for us.We therefore got all our things on board the same evening, and the next morning were ready to sail: in the meantime, lying at anchor at some distance from the shore, we were not so much concerned, being now in a fighting posture, as well as in a sailing posture, if any enemy had presented.The next day, having finished our work within board, and finding our ship was perfectly healed of all her leaks, we set sail.We would have gone into the bay of Tonquin, for we wanted to inform ourselves of what was to be known concerning the Dutch ships that had been there; but we durst not stand in there, because we had seen several ships go in, as we supposed, but a little before;

so we kept on NE.towards the island of Formosa, as much afraid of being seen by a Dutch or English merchant ship as a Dutch or English merchant ship in the Mediterranean is of an Algerine man-

of-war.

When we were thus got to sea, we kept on NE., as if we would go to the Manillas or the Philippine Islands; and this we did that we might not fall into the way of any of the European ships; and then we steered north, till we came to the latitude of 22 degrees 30

seconds, by which means we made the island of Formosa directly, where we came to an anchor, in order to get water and fresh provisions, which the people there, who are very courteous in their manners, supplied us with willingly, and dealt very fairly and punctually with us in all their agreements and bargains.This is what we did not find among other people, and may be owing to the remains of Christianity which was once planted here by a Dutch missionary of Protestants, and it is a testimony of what I have often observed, viz.that the Christian religion always civilises the people, and reforms their manners, where it is received, whether it works saving effects upon them or no.

From thence we sailed still north, keeping the coast of China at an equal distance, till we knew we were beyond all the ports of China where our European ships usually come; being resolved, if possible, not to fall into any of their hands, especially in this country, where, as our circumstances were, we could not fail of being entirely ruined.Being now come to the latitude of 30 degrees, we resolved to put into the first trading port we should come at; and standing in for the shore, a boat came of two leagues to us with an old Portuguese pilot on board, who, knowing us to be an European ship, came to offer his service, which, indeed, we were glad of and took him on board; upon which, without asking us whither we would go, he dismissed the boat he came in, and sent it back.I thought it was now so much in our choice to make the old man carry us whither we would, that I began to talk to him about carrying us to the Gulf of Nankin, which is the most northern part of the coast of China.The old man said he knew the Gulf of Nankin very well; but smiling, asked us what we would do there? I told him we would sell our cargo and purchase China wares, calicoes, raw silks, tea, wrought silks, &c.; and so we would return by the same course we came.He told us our best port would have been to put in at Macao, where we could not have failed of a market for our opium to our satisfaction, and might for our money have purchased all sorts of China goods as cheap as we could at Nankin.

Not being able to put the old man out of his talk, of which he was very opinionated or conceited, I told him we were gentlemen as well as merchants, and that we had a mind to go and see the great city of Pekin, and the famous court of the monarch of China."Why, then," says the old man, "you should go to Ningpo, where, by the river which runs into the sea there, you may go up within five leagues of the great canal.This canal is a navigable stream, which goes through the heart of that vast empire of China, crosses all the rivers, passes some considerable hills by the help of sluices and gates, and goes up to the city of Pekin, being in length near two hundred and seventy leagues." - "Well," said I, "Seignior Portuguese, but that is not our business now; the great question is, if you can carry us up to the city of Nankin, from whence we can travel to Pekin afterwards?" He said he could do so very well, and that there was a great Dutch ship gone up that way just before.This gave me a little shock, for a Dutch ship was now our terror, and we had much rather have met the devil, at least if he had not come in too frightful a figure; and we depended upon it that a Dutch ship would be our destruction, for we were in no condition to fight them; all the ships they trade with into those parts being of great burden, and of much greater force than we were.

The old man found me a little confused, and under some concern when he named a Dutch ship, and said to me, "Sir, you need be under no apprehensions of the Dutch; I suppose they are not now at war with your nation?" - "No," said I, "that's true; but I know not what liberties men may take when they are out of the reach of the laws of their own country." - "Why," says he, "you are no pirates; what need you fear? They will not meddle with peaceable merchants, sure." These words put me into the greatest disorder and confusion imaginable; nor was it possible for me to conceal it so, but the old man easily perceived it.

同类推荐
  • 三洞修道仪

    三洞修道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全相二十四孝诗选

    全相二十四孝诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绀珠集

    绀珠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长门怨

    长门怨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 石霜尔瞻尊禅师语录

    石霜尔瞻尊禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 今天您穿越了吗

    今天您穿越了吗

    无限穿越,前无古人后无来者,天上地下独一无二穿越老祖
  • 黑化boss求放过

    黑化boss求放过

    身为一个作者,她觉得自己设计的每一个人物都应该力求戳中读者的萌点才是。所以她把自己书中最大的反派设计成了一个黑化蛇精病,觉得这样的boss应该有读者会萌。但是……某一天当她自己穿越到自己写的书里的时候,面对着黑化boss,就再也萌不起来了。要知黑化在身边!黑化boss:过来;作者:T_T求放过,求普照,求圣母!PS:哨兵VS向导设定,男主哨兵女主向导。
  • 最后的半灵

    最后的半灵

    这是一段短短篇小说,以自述的手法,讲述了横跨三界的少女在灵界,人界,道法,三界权衡下,生存到二十岁的悲惨结局,故事以道法界男主和三界女主超越时空生死的爱情,最后三年,并肩作战在生存之路上为主线。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 消失的荒颜

    消失的荒颜

    少年的情感因为纯澈而显得异常的激烈和锋芒毕露。因父母离异而逐渐病态的向小楠被牵扯进一桩杀人案,让儿时的伙伴文昕薇也变成了阴谋下的牺牲品,身边发生的每一件事看似平常却都是人为的故意安排,她的背后总有一双眼睛在盯着她……一步一步的揭开阴谋与欲望的真面目……
  • 玛格丽特的珍惜

    玛格丽特的珍惜

    我想表达的是在北京的那三年,关于友情,爱情,亲情的故事。这三种感情交织在一起,没有是是非非,没有孰轻孰重。只有默默的守护和对他们深刻的回忆。经历再多的曲折和悲伤,莫过于视为我心底最大的珍惜。我爱着,错过着,失去着,被伤害着,可是今天我还是努力的在爱着。无怨无悔
  • 沉水香

    沉水香

    北周,隋,唐三代建朝之祖皆出自关陇军事集团,而隋文帝之妻独孤伽罗亦为关陇贵族独孤信之女。独孤伽罗,伽罗在佛语中有沉水香一意。沉水香可供佛、静心,浮世若水,沉香若石,心有沉香,不畏风雨骤变、世事艰难。她生在魏晋南北朝末期,曾亲见西魏、北周政权交替,又随同夫君杨坚建立了大隋王朝、统一天下。她独占后宫之宠,至死与隋文帝同心同德。然她不明,一帝一后一天下又有不可?为何朝堂之下,宫廷之中,市井之隅,她落得“妒妇”之名?于旁人而言,她是御夫、御子、御国的铁腕娘子;于夫妇二人而语,却是彼此间同心同德、堪比高山厚地的情意。
  • 完美仇恨之心

    完美仇恨之心

    本文讲述了两位从小被仇恨贯彻了整个心灵的女孩,从原本的天真、可爱,变成了现在的冷酷、无情即将开始。10年的蜕变,而她们的复仇计划即将开始······
  • 泛红

    泛红

    他这个男人,帅气,多金,但是没谈过恋爱。我这个女人,平凡,没钱,也是没谈过恋爱。喂,苏先生,你不表白吗?嗯,李姑娘,爱我吧!
  • 古镜鬼事

    古镜鬼事

    那面镜子不能碰!否则你也将成为镜下魂,神秘小古村接二连三的发生怪事,就如他们所说,我很招鬼!原因到底是什么?用情太深反是祸端!