登陆注册
15684600000085

第85章

The sea was running high and the storm increasing.It was growing late, too--three or four in the afternoon.Whether to venture toward the mainland or not, was a question of some moment.But we were so distressed by thirst that we decide to try it, and so Higbie fell to work and I took the steering-oar.When we had pulled a mile, laboriously, we were evidently in serious peril, for the storm had greatly augmented;the billows ran very high and were capped with foaming crests, the heavens were hung with black, and the wind blew with great fury.

We would have gone back, now, but we did not dare to turn the boat around, because as soon as she got in the trough of the sea she would upset, of course.Our only hope lay in keeping her head-on to the seas.

It was hard work to do this, she plunged so, and so beat and belabored the billows with her rising and falling bows.Now and then one of Higbie's oars would trip on the top of a wave, and the other one would snatch the boat half around in spite of my cumbersome steering apparatus.

We were drenched by the sprays constantly, and the boat occasionally shipped water.By and by, powerful as my comrade was, his great exertions began to tell on him, and he was anxious that I should change places with him till he could rest a little.But I told him this was impossible; for if the steering oar were dropped a moment while we changed, the boat would slue around into the trough of the sea, capsize, and in less than five minutes we would have a hundred gallons of soap-suds in us and be eaten up so quickly that we could not even be present at our own inquest.

But things cannot last always.Just as the darkness shut down we came booming into port, head on.Higbie dropped his oars to hurrah--I dropped mine to help--the sea gave the boat a twist, and over she went!

The agony that alkali water inflicts on bruises, chafes and blistered hands, is unspeakable, and nothing but greasing all over will modify it--but we ate, drank and slept well, that night, notwithstanding.

In speaking of the peculiarities of Mono Lake, I ought to have mentioned that at intervals all around its shores stand picturesque turret-looking masses and clusters of a whitish, coarse-grained rock that resembles inferior mortar dried hard; and if one breaks off fragments of this rock he will find perfectly shaped and thoroughly petrified gulls' eggs deeply imbedded in the mass.How did they get there? I simply state the fact--for it is a fact--and leave the geological reader to crack the nut at his leisure and solve the problem after his own fashion.

At the end of a week we adjourned to the Sierras on a fishing excursion, and spent several days in camp under snowy Castle Peak, and fished successfully for trout in a bright, miniature lake whose surface was between ten and eleven thousand feet above the level of the sea; cooling ourselves during the hot August noons by sitting on snow banks ten feet deep, under whose sheltering edges fine grass and dainty flowers flourished luxuriously; and at night entertaining ourselves by almost freezing to death.Then we returned to Mono Lake, and finding that the cement excitement was over for the present, packed up and went back to Esmeralda.Mr.Ballou reconnoitred awhile, and not liking the prospect, set out alone for Humboldt.

About this time occurred a little incident which has always had a sort of interest to me, from the fact that it came so near "instigating" my funeral.At a time when an Indian attack had been expected, the citizens hid their gunpowder where it would be safe and yet convenient to hand when wanted.A neighbor of ours hid six cans of rifle powder in the bake-oven of an old discarded cooking stove which stood on the open ground near a frame out-house or shed, and from and after that day never thought of it again.We hired a half-tamed Indian to do some washing for us, and he took up quarters under the shed with his tub.The ancient stove reposed within six feet of him, and before his face.Finally it occurred to him that hot water would be better than cold, and he went out and fired up under that forgotten powder magazine and set on a kettle of water.Then he returned to his tub.

I entered the shed presently and threw down some more clothes, and was about to speak to him when the stove blew up with a prodigious crash, and disappeared, leaving not a splinter behind.Fragments of it fell in the streets full two hundred yards away.Nearly a third of the shed roof over our heads was destroyed, and one of the stove lids, after cutting a small stanchion half in two in front of the Indian, whizzed between us and drove partly through the weather-boarding beyond.I was as white as a sheet and as weak as a kitten and speechless.But the Indian betrayed no trepidation, no distress, not even discomfort.He simply stopped washing, leaned forward and surveyed the clean, blank ground a moment, and then remarked:

"Mph! Dam stove heap gone!"--and resumed his scrubbing as placidly as if it were an entirely customary thing for a stove to do.I will explain, that "heap" is "Injun-English" for "very much." The reader will perceive the exhaustive expressiveness of it in the present instance.

同类推荐
  • 围炉诗话

    围炉诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邓天君玄灵八门报应内旨

    邓天君玄灵八门报应内旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE SIGN OF FOUR

    THE SIGN OF FOUR

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 遇恩录

    遇恩录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平山冷燕

    平山冷燕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 引魂香尸

    引魂香尸

    悄悄跟你们讲,我的老婆不但长得漂亮,而且还特别能干,你们懂得……
  • 写一封信给你

    写一封信给你

    我们永远不知道明天和意外,哪一个会先来,生死就在一瞬间,今晚睡下去,不知明晨还能不能醒来;因为我们永远不知道灾难和明天哪一个先来,人生如梦,活好当下,别等到失去时才懂得珍惜;人生很短,趁现在还来得及,去见想见的人,做想做的事,过想要的生活,爱想爱的人。
  • 诸神之殒

    诸神之殒

    有人仗剑欲行天,有人高曲斩天歌。有人苦修欲成仙,有人挥手魔神坠。有人剑指山河怒有人徒手撕虚穹。那么问题来了,朝阳宗怎么走!
  • 虚空之境

    虚空之境

    他从小被父母遗弃,17岁那一年,他发誓要让所有抛弃他的人后悔,可似乎是命运的捉弄,一场交通意外使他失去了生命。而他的灵魂却来到了另一个时空,遇到了蓝蝶漪澜,白鹤白小单和兔子风越。在这个时空中,没有什么是不可能的。
  • 妙手天医在都市

    妙手天医在都市

    七十二路银针可替美女分忧,超凡身手亦令敌人闻风丧胆。祖传圣医经被夺,陆一航被迫无奈,只好开启拳打富二代,脚踩装逼男的牛逼旅程。
  • 大蛮皇

    大蛮皇

    远古洪荒,妖魔横行,人族式微。蛮族逆天而起,手撕虎豹,脚踏恶魔,怒吼如雷,疾走如风,称霸世界,在蛮族带领下......作为城主的男人,不懂武不善谋,夫纲不振,单车一直生活的很有压力。
  • 中国文化名人谈故乡

    中国文化名人谈故乡

    乡土情谊是一个对培育他的故乡的眷恋之情。这种浓厚情谊的绵绵延续,是凝聚中华民族情感的基础。故乡的野菜,故乡的街道,故乡的小桥流水,故乡的乡亲民俗是每个游子心灵的依托。看看故乡的月光,闻闻故乡的泥土是游子们的愿望。本书汇集了众多文化名人描写故乡、回忆家乡和往事、故人的文章。《谈故乡》集中国现当代作家,包括鲁迅、周作人、林语堂、梁实秋、朱自清、张爱玲以及张中行、陈从周、余光中、三毛等150余位作家的200多篇思故乡佳作。浓浓的乡情,把人们带回了那个年代,那个地方,令人回味无穷。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 美艳冥妻

    美艳冥妻

    堂哥结婚,新娘子很漂亮,我和几个堂兄弟闹洞房的时候头脑发热做出了荒唐事,以至于喜事变成了丧事……