登陆注册
15682700000105

第105章

"I feel such entire confidence in your fidelity and attachment that I am about, with the full concurrence of this gentleman, who is my nearest relative and my legal adviser, to place a very serious secret in your keeping, and to employ your services on a matter which is as important to me as a matter of life and death."Her poor eyes were very red, and her lips quivered as she spoke to me.I was so startled by what she had said that I hardly knew which chair to sit in.She pointed to one placed near herself at the table, and seemed about to speak to me again, when the lawyer interfered.

"Let me entreat you," he said, "not to agitate yourself unnecessarily.I will put this person in possession of the facts, and, if I omit anything, you shall stop me and set me right."My mistress leaned back in her chair and covered her face with her handkerchief.The lawyer waited a moment, and then addressed himself to me.

"You are already aware," he said, "of the circumstances under which your master left this house, and you also know, I have no doubt, that no direct news of him has reached your mistress up to this time?"I bowed to him and said I knew of the circumstances so far.

"Do you remember," he went on, "taking a letter to your mistress five days ago?""Yes, sir," I replied; "a letter which seemed to distress and alarm her very seriously.""I will read you that letter before we say any more," continued the lawyer."I warn you beforehand that it contains a terrible charge against your master, which, however, is not attested by the writer's signature.I have already told your mistress that she must not attach too much importance to an anonymous letter;and I now tell you the same thing."

Saying that, he took up a letter from the table and read it aloud.I had a copy of it given to me afterward, which I looked at often enough to fix the contents of the letter in my memory.Ican now repeat them, I think, word for word.

"MADAM--I cannot reconcile it to my conscience to leave you in total ignorance of your husband 's atrocious conduct toward you.

If you have ever been disposed to regret his absence do so no longer.Hope and pray, rather, that you and he may never meet face to face again in this world.I write in great haste and in great fear of being observed.Time fails me to prepare you as you ought to be prepared for what I have now to disclose.I must tell you plainly, with much respect for you and sorrow for your misfortune, that your husband _has married another wife_.I saw the ceremony performed, unknown to him.If I could not have spoken of this infamous act as an eye-witness, I would not have spoken of it at all.

"I dare not acknowledge who I am, for I believe Mr.James Smith would stick at no crime to revenge himself on me if he ever came to a knowledge of the step I am now taking, and of the means by which I got my information; neither have I time to enter into particulars.I simply warn you of what has happened, and leave you to act on that warning as you please.You may disbelieve this letter, because it is not signed by any name.In that case, if Mr.James Smith should ever venture into your presence, Irecommend you to ask him suddenly what he has done with his _new wife,_ and to see if his countenance does not immediately testify that the truth has been spoken by "YOUR UNKNOWN FRIEND."Poor as my opinion was of my master, I had never believed him to be capable of such villainy as this, and I could not believe it when the lawyer had done reading the letter.

"Oh, sir," I said, "surely that is some base imposition? Surely it cannot be true?""That is what I have told your mistress," he answered."But she says in return--""That I feel it to be true," my mistress broke in, speaking behind the handkerchief in a faint, smothered voice.

"We need not debate the question," the lawyer went on."Our business now is to prove the truth or falsehood of this letter.

That must be done at once.I have written to one of my clerks, who is accustomed to conducting delicate investigations, to come to this house without loss of time.He is to be trusted with anything, and he will pursue the needful inquiries immediately.

It is absolutely necessary, to make sure of committing no mistakes, that he should be accompanied by some one who is well acquainted with Mr.James Smith's habits and personal appearance, and your mistress has fixed upon you to be that person.However well the inquiry is managed, it may be attended by much trouble and delay, may necessitate a long journey, and may involve some personal danger.Are you," said the lawyer, looking hard at me, "ready to suffer any inconvenience and to run any risk for your mistress's sake?""There is nothing I _can_ do, sir," said I, "that I will not do.

I am a fraid I am not clever enough to be of much use; but, so far as troubles and risks are concerned, I am ready for anything from this moment."My mistress took the handkerchief from her face, looked at me with her eyes full of tears, and held out her hand.How I came to do it I don't know, but I stooped down and kissed the hand she offered me, feeling half startled, half ashamed at my own boldness the moment after.

"You will do, my man," said the lawyer, nodding his head."Don't trouble yourself about the cleverness or the cunning that may be wanted.My clerk has got head enough for two.I have only one word more to say before you go downstairs again.Remember that this investigation and the cause that leads to it must be kept a profound secret.Except us three, and the clergyman here (to whom your mistress has written word of what has happened), nobody knows anything about it.I will let my clerk into the secret when he joins us.As soon as you and he are away from the house, you may talk about it.Until then, you will close your lips on the subject."The clerk did not keep us long waiting.He came as fast as the mail from London could bring him.

同类推荐
热门推荐
  • 百亿新娘:首席宠妻无下限

    百亿新娘:首席宠妻无下限

    指路新书《绝世婚宠:甜妻休想逃》一年前,她还是个即将毕业的大四学生。一年后,她却已是万人艳羡的他的女人。身份的转换让她措手不及,但更意料之外的是那个男人带给她的宠,正一步步地击溃她心底的防线。某夜,她倦窝在他的怀中“都说懂香的人运气都不会太差。”他轻吻她的手“当然,你就是最好的例子。”“为什么”“因为你有我,我可以满足你任何愿望。”“像阿拉丁一样吗?”“不,神灯只能擦三次,在我这你可以无限次!”
  • 吸血鬼饲养手记

    吸血鬼饲养手记

    “黑夜给了我一双黑色的眼睛,我却用它来寻找光明。”。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。好了,我开玩笑的,我只不过是想养一只萌萌可爱的吸血鬼罢了。
  • 不可不知的礼仪常识

    不可不知的礼仪常识

    在人生的道路上,不知要经历多少的坎坷。每一次的成功,也许都要经历唐僧取经般的九九八十一难。如果我们的生命真有无限长的话,即使把所有的路都走一遍都无所谓,但事实是生命有限,人生苦短,人生真正能够做事的时间不过是短短的几十年。鉴于此,我们编著了这套《不可不知丛书》,作为读者朋友面对现实生活的一面旗帜,来感召和激励人生,共同朝着美好的未来前进。
  • 小人物的位面发迹史

    小人物的位面发迹史

    小人物作屌丝解。位面指的是位面交易。发迹可指财富发迹、武学发迹、地位发迹……非无限穿,只能穿越一个武侠位面。总而言之,本文讲的是,一个屌丝,在捡到了一枚可穿越异时空的界珠后,通过位面交易,逐渐成长为现实巨富、位面帝王的传奇故事。
  • 达·芬奇(名人传记丛书)

    达·芬奇(名人传记丛书)

    一个怀着无穷好奇与创意的天才画家,除创作了《最后的晚餐》《蒙娜丽莎》等惊世杰作之外,还涉猎数学、地质、解剖学、机械制造学等多种学科,并终其一生都在不断地追求进步,永远不知疲倦。本书客观生动地叙述了意大利著名画家达·芬奇充满传奇色彩的一生,他的艺术实践和科学探索精神为青少年读者树立了学习的榜样。
  • 汪苏泷:银河灵主

    汪苏泷:银河灵主

    汪苏泷,一个独一无二的名字;汪苏泷,一个注定不平凡的人。“其实到现在我都不知道我的使命是究竟什么,但我知道,我要好好保护他们,就像他们拼了命也要保护好我一样。”
  • 情剑山河

    情剑山河

    家国之争,两岸恩仇,孰是孰非,谁能评说?尘封的史册间,又有多少不为人知的爱恨纠葛,血泪伤痛?文武兼修,
  • 重生之天后成长指南

    重生之天后成长指南

    如果没有见到那对金童玉女的婚礼,或许宁萱永远不会反省自己,或许永远不会意识到自己有多么爱那个男人。没有什么或许了,因为她重生了,一切都重新来过,这一次她一定要抓住属于自己的一切,无论是爱情还是事业!
  • 杀手之魂

    杀手之魂

    1937年12月13日,南京沦陷,当日,日军便在南京进行一场震惊世界的屠杀!而此时,刚刚从德、日、美三国留学回来的高材生杨新国见证了这一悲剧的发生,此时早已富有盛名的超级杀手、热血青年的他,将要以一种常人无法想象的不同方式来报复这群侵略者……
  • 佣兵女王:绝世凤帝霸天下

    佣兵女王:绝世凤帝霸天下

    她,一次失误,亲眼看他将匕首刺进胸膛。痛失爱人,疯狂的接下各种任务,五年之间迅速的占据世界雇佣兵第一的位置。胞妹的背叛,使她死于非命。新生,传说为引,赤发为证,凤女之身,不死不灭。他,只为换红颜一笑,流落黄泉之下,化为妖精。只为与她一生一世,散尽六魄,留下一魄一魂,受尽天罚。无论你是百里陌隐还是北宫瀛,我凤溟溪都许你一生一世一双人,可好?即使倾尽我全力,为你我也要夺下天下。这一世,我护你周全。