登陆注册
15681800000079

第79章

It's a sign that I'm growing old- that I like to talk with younger people.I think it's a very pretty compensation.If we can't have youth within us we can have it outside, and I really think we see it and feel it better that way.Of course we must be in sympathy with it-that I shall always be.I don't know that I shall ever be ill-natured with old people- I hope not; there are certainly some old people I adore.But I shall never be anything but abject with the young; they touch me and appeal to me too much.I give you carte blanche then; you can even be impertinent if you like; I shall let it pass and horribly spoil you.I speak as if I were a hundred years old, you say? Well, I am, if you please; I was born before the French Revolution.Ah, my dear, je viens de loin; I belong to the old, old world.But it's not of that I want to talk; I want to talk about the new.You must tell me more about America; you never tell me enough.Here I've been since I was brought here as a helpless child, and it's ridiculous, or rather it's scandalous, how little I know about that splendid, dreadful, funny country- surely the greatest and drollest of them all.There are a great many of us like that in these parts, and I must say I think we're a wretched set of people.

You should live in your own land; whatever it may be you have your natural place there.If we're not good Americans we're certainly poor Europeans; we've no natural place here.We're mere parasites, crawling over the surface; we haven't our feet in the soil.At least one can know it and not have illusions.A woman perhaps can get on;a woman, it seems to me, has no natural place anywhere; wherever she finds herself she has to remain on the surface and, more or less, to crawl.You protest, my dear? you're horrified? you declare you'll never crawl? It's very true that I don't see you crawling; you stand more upright than a good many poor creatures.Very good; on the whole, I don't think you'll crawl.But the men, the Americans; je vous demande un peu, what do they make of it over here? I don't envy them trying to arrange themselves.Look at poor Ralph Touchett: what sort of a figure do you call that? Fortunately he has a consumption; Isay fortunately, because it gives him something to do.His consumption's his carriere; it's a kind of position.You can say:

'Oh Mr.Touchett, he takes care of his lungs, he knows a great deal about climates.' But without that who would he be, what would he represent? 'Mr.Ralph Touchett: an American who lives in Europe.' That signifies absolutely nothing- it's impossible anything should signify less.'He's very cultivated,' they say: 'he has a very pretty collection of old snuff-boxes.' The collection is all that's wanted to make it pitiful.I'm tired of the sound of the word; I think it's grotesque.With the poor old father it's different; he has his identity, and it's rather a massive one.He represents a great financial house, and that, in our day, is as good as anything else.

For an American, at any rate, that will do very well.But I persist in thinking your cousin very lucky to have a chronic malady so long as he doesn't die of it.It's much better than the snuff-boxes.If he weren't ill, you say, he'd do something?- he'd take his father's place in the house.My poor child, I doubt it; I don't think he's at all fond of the house.However, you know him better than I, though Iused to know him rather well, and he may have the benefit of the doubt.The worst case, I think, is a friend of mine, a countryman of ours, who lives in Italy (where he also was brought before he knew better), and who is one of the most delightful men I know.Some day you must know him.I'll bring you together and then you'll see what I mean.He's Gilbert Osmond- he lives in Italy; that's all one can say about him or make of him.He's exceedingly clever, a man made to be distinguished; but, as I tell you, you exhaust the description when you say he's Mr.Osmond who lives tout betement in Italy.No career, no name, no position, no fortune, no past, no future, no anything.

Oh yes, he paints, if you please- paints in water-colours; like me, only better than I.His painting's pretty bad; on the whole I'm rather glad of that.Fortunately he's very indolent, so indolent that it amounts to a sort of position.He can say, 'Oh, I do nothing; I'm too deadly lazy.You can do nothing to-day unless you get up at five o'clock in the morning.' In that way he becomes a sort of exception;you feel he might do something if he'd only rise early.He never speaks of his painting- to people at large; he's too clever for that.But he has a little girl- a dear little girl; he does speak of her.He's devoted to her, and if it were a career to be an excellent father he'd be very distinguished.But I'm afraid that's no better than the snuff-boxes; perhaps not even so good.Tell me what they do in America," pursued Madame Merle, who, it must be observed parenthetically, did not deliver herself all at once of these reflexions, which are presented in a cluster for the convenience of the reader.She talked of Florence, where Mr.Osmond lived and where Mrs.Touchett occupied a mediaeval palace; she talked of Rome, where she herself had a little pied-a-terre with some rather good old damask.She talked of places, of people and even, as the phrase is, of "subjects"; and from time to time she talked of their kind old host and of the prospect of his recovery.From the first she had thought this prospect small, and Isabel had been struck with the positive, discriminating, competent way in which she took the measure of his remainder of life.One evening she announced definitely that he wouldn't live.

同类推荐
热门推荐
  • 上古帝后之扶桑

    上古帝后之扶桑

    她按摩技师兼职游泳教练,鱼跃龙门的出水后竟跨越了万年。他冷漠孤寂的太阳金乌,恒久的驻守天条族规。命运安排他们奇迹般的相遇了,上古的历史疑真疑幻。
  • 魔王的武侠

    魔王的武侠

    我曾经笑傲江湖,也曾经侠客行天下。一个不存在的人进入武侠世界中,从此便有了一个个不一样的故事。大道三千,条条皆可证道。而我要证的,便是【武】之一道。
  • 秘空残卷

    秘空残卷

    一个本不该出现在现代的残卷,引发了稀奇古怪的……
  • 你是我的依靠,谁也替代不了

    你是我的依靠,谁也替代不了

    一次意外的邂逅,他们好像记住了彼此,却不知这原来是他们最敬爱的爹联合设计的,姜还是老的辣。“白痴,我是你的依靠,谁也替代不了”!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 双眸问道

    双眸问道

    生眼一现,天地有变死眼一开,万物尘埃修太古法诀,携生死神瞳,观大道是无情或有情?
  • 金牌神医:邪王欺上身

    金牌神医:邪王欺上身

    她,白染,21世纪华夏大陆的金牌杀手。她的名字让人闻风丧胆,却被心爱之人背叛。他,风亦辰,梦泽大陆的景王殿下,冷酷无情,万千少女的梦中情人,老少男女通吃。世人皆知她废材草包,强势的灵魂注入,唯有他慧眼识珠对她各种纠缠,霸道。看他们如何演绎这追逐与被追逐的好戏
  • 时光,我有一个不情之请

    时光,我有一个不情之请

    许一笙,我爱你。——陆钰靳许一笙,我碍你一生。——陆钰靳许一笙,我爱你一生好不好。——陆钰靳
  • 网游之蝶舞沧海

    网游之蝶舞沧海

    如果某天,即将要跟你结婚的未婚夫抢先跟别人结婚了,你会怎么做?慕小蝶:杀他全家,放他全血,让他消失在这个世界上。不要误会这位姑娘,她说的,只是一个网络游戏。逼走渣男渣女后,她也跟着A了游戏,跑去跟朋友玩了全息网游。不过……在新游戏也能遇见这对渣男渣女!?哼!这是你们自找的!
  • 黑暗狂潮

    黑暗狂潮

    一本古老的“饲鬼手札”,一份千古不变职业,成就一段福祸相依的冒险历程。一名卧虎藏龙的少年,一个黑暗与曙光轮回控制的世界,孕育着黑与白的传奇。一个神秘的组织,一个个奥秘的世界,是他们死还是我们生?PS:每天都有更新【中午12点和下午5点】大家别忘了来关注额!PS:这绝对是良心之作啊,不说了,咱就说收藏和推荐票票!兄弟们!都砸给我吧!ps:感谢腾讯文学书评团提供书评支持