登陆注册
15517300000074

第74章 CHAPTER IX(11)

"Perhaps I am not greedy--what of it? I am not of the very lowest of the street women. And against whom shall I feel a grudge? Let them say whatever they please. It will be only human talk, not the bellowing of bulls. And human holiness and honesty are quite familiar to me! Eh, how well I know them! If I were chosen as a judge, I would acquit the dead only l" and bursting into malicious laughter, Sasha said: "Well, that will do, we've spoken enough nonsense. Sit down at the table!"On the morning of the next day Foma and Sasha stood side by side on the gangway of a steamer which was approaching a harbour on the Ustye. Sasha's big black hat attracted everybody's attention by its deftly bent brim, and its white feathers, and Foma was ill at ease as he stood beside her, and felt as though inquisitive glances crawled over his perplexed face. The steamer hissed and quivered as it neared the landing-bridge, which was sprinkled by a waiting crowd of people attired in bright summer clothes, and it seemed to Foma that he noticed among the crowd of various faces and figures a person he knew, who now seemed to be hiding behind other people's backs, and yet lifted not his eye from him.

"Let's go into the cabin!" said he to his companion uneasily.

"Don't acquire the habit of hiding your sins from people,"replied Sasha, with a smile. "Have you perhaps noticed an acquaintance there?""Mm. Yes. Somebody is watching me."

"A nurse with a milk bottle? Ha, ha, ha!"

"Well, there you're neighing!" said Foma, enraged, looking at her askance. "Do you think I am afraid?""I can see how brave you are."

"You'll see. I'll face anybody," said Foma, angrily, but after a close look at the crowd in the harbour his face suddenly assumed another expression, and he added softly:

"Oh, it's my godfather."

At the very edge of the landing-stage stood Yakov Tarasovich, squeezed between two stout women, with his iron-like face lifted upward, and he waved his cap in the air with malicious politeness. His beard shook, his bald crown flashed, and his small eye pierced Foma like borers.

"What a vulture!" muttered Foma, raising his cap and nodding his head to his godfather.

His bow evidently afforded great pleasure to Mayakin. The old man somehow coiled himself up, stamped his feet, and his face seemed beaming with a malicious smile.

"The little boy will get money for nuts, it seems!" Sasha teased Foma. Her words together with his godfather's smile seemed to have kindled a fire in Foma's breast.

"We shall see what is going to happen," hissed Foma, and suddenly he became as petrified in malicious calm. The steamer made fast, and the people rushed in a wave to the landing-place. Pressed by the crowd, Mayakin disappeared for awhile from the sight of his godson and appeared again with a maliciously triumphant smile.

Foma stared at him fixedly, with knitted brow, and came toward him slowly pacing the gang planks. They jostled him in the back, they leaned on him, they squeezed him, and this provoked Foma still more. Now he came face to face with the old man, and the latter greeted him with a polite bow, and asked:

"Whither are you travelling, Foma Ignatyich?""About my affairs," replied Foma, firmly, without greeting his godfather.

"That's praiseworthy, my dear sir!" said Yakov Tarasovich, all beaming with a smile. "The lady with the feathers--what is she to you, may I ask?""She's my mistress," said Foma, loud, without lowering his eyes at the keen look of his godfather.

Sasha stood behind him calmly examining over his shoulder the little old man, whose head hardly reached Foma's chin. Attracted by Foma's loud words, the public looked at them, scenting a scandal. And Mayakin, too, perceived immediately the possibility of a scandal and instantly estimated correctly the quarrelsome mood of his godson. He contracted his wrinkles, bit his lips, and said to Foma, peaceably:

"I have something to speak to you about. Will you come with me to the hotel?""Yes; for a little while."

"You have no time, then? It's a plain thing, you must be making haste to wreck another barge, eh?" said the old man, unable to contain himself any longer.

"And why not wreck them, since they can be wrecked?" retorted Foma, passionately and firmly.

"Of course, you did not earn them yourself; why should you spare them? Well, come. And couldn't we drown that lady in the water for awhile?" said Mayakin, softly.

"Drive to the town, Sasha, and engage a room at the Siberian Inn.

I'll be there shortly!" said Foma and turning to Mayakin, he announced boldly:

"I am ready! Let us go!"

Neither of them spoke on their way to the hotel. Foma, seeing that his godfather had to skip as he went in order to keep up with him, purposely took longer strides, and the fact that the old man could not keep step with him supported and strengthened in him the turbulent feeling of protest which he was by this time scarcely able to master.

"Waiter!" said Mayakin, gently, on entering the hall of the hotel, and turning toward a remote corner, "let us have a bottle of moorberry kvass.""And I want some cognac," ordered Foma.

"So-o! When you have poor cards you had better always play the lowest trump first!" Mayakin advised him sarcastically.

"You don't know my game!" said Foma, seating himself by the table.

"Really? Come, come! Many play like that."

"How?"

"I mean as you do--boldly, but foolishly."

"I play so that either the head is smashed to pieces, or the wall broken in half," said Foma, hotly, and struck the table with his fist.

"Haven't you recovered from your drunkenness yet?" asked Mayakin with a smile.

Foma seated himself more firmly in his chair, and, his face distorted with wrathful agitation, he said:

"Godfather, you are a sensible man. I respect you for your common sense.""Thank you, my son!" and Mayakin bowed, rising slightly, and leaning his hands against the table.

"Don't mention it. I want to tell you that I am no longer twenty.

I am not a child any longer."

同类推荐
热门推荐
  • 百战狂刀

    百战狂刀

    重生废材小侯爷,带着升级系统,称霸苍蓝大陆。天若阻我,我必逆天!地若拦我,我必破地!人若嘲我,我必百倍奉还!“也许现在我还不能打败你,但是总有一天,你们会躺在我的脚下,仰望着我!!”阎镜说道。一人,一刀,战遍异界!!
  • 不可不知的历史常识大全集

    不可不知的历史常识大全集

    《不可不知的历史常识》是一本关于历史的通俗读本。在《不可不知的历史常识(精华版)》中,涵括了博物、地理、地名、名胜、典故、风俗、政治、经济、军事、文学、生活等诸多方面,并以分门别类的方式加以编纂。从而方便广大读者的阅读和查阅。溯古可以明今,鉴往能够知来。了解了一个历史常识,就是阅读了一则精彩纷呈的故事、掌握了常识背后所蕴含的深厚底蕴、增进了对历史乃至现实的解读与把握。
  • 万魄千魂

    万魄千魂

    人,生而有三魂七魄。人间修行,仙道炼三魂,魔道淬七魄,都可凝结玄力,修行玄法。但少年吴铭,天生经脉特异,寻常的修行法门,进展极为缓慢,直到偶然间,他莫名得到了一种奇术,可以裂三魂、分七魄,可成为千万魂魄之人。自此,是一飞冲天,成就赫赫威名?还是遭遇横祸,堕入魔道邪路?芸芸中,天道运转。吴铭的故事,只是刚刚开始……
  • 关于女人(双语版)

    关于女人(双语版)

    <关于女人>本书作者冰心(1900—1999),原名谢婉莹,笔名冰心女士等,福建闽侯人。曾任中国文联委员、中国作协书记处书记等职。散文集《寄小读者》表达作者对小朋友的关心和扶植,对未来充满希望。本书是冰心的一本集子,署名“男士”,属“开明文学新刊”之一种,为“增订本”。
  • 最执着的

    最执着的

    关于青春,关于梦想,关于情感。我们奋斗过,爱过,这便是最美好的回忆。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 不灭帝武

    不灭帝武

    看世间万物破灭,我自永恒。——卓风坐在冰冷的王座上喃喃自语。
  • 天蓬又被贬下凡

    天蓬又被贬下凡

    猪八戒亲了观音菩萨,好吧,他被贬下凡了!地球没有灵气不能修行怎么办?他有太上老君亲自打造的功太上功德塔,只要做好事,就有功德奖励,有功德,就能修炼,就能兑换仙家物品!做慈善没有钱怎么办?先扶个老太太过马路,奖励十点功德,然后兑换一张财神的财运符,买彩票,就有钱了!我朱刚鬣虽然人胖贪吃好色,但是我就要泡最漂亮的姑娘,挣最多的钱,做最大的善事,当最强的仙人!
  • 魔神萧天

    魔神萧天

    我是一个大一新生,自小就喜欢看玄幻小说,从此我就迷恋上了武侠情结。从很多书看到穿越时空练就绝世武功,没想到我竟然破天荒的遇到了!我真的是魔神!发达了看我怎么征战魔神大陆~
  • 青春里没有后悔的承诺

    青春里没有后悔的承诺

    如果,你终究要离开,可不可以告诉我,那样我会有所准备;如果,我们一定会分开,是不是现在的我们就像白天不懂夜的黑;如果,一切可以发生,那么何来的如果?有时候,每个人的思念,是他们全部的动力,只为见到自己心里的那个人。每一个自己的故事,都有着别人的影子,每一本真心的书,都有着虔诚的回报,青春,每个人都有,那么你知道青春是多少年吗?它没有限制。我在我的青春里,有着从不后悔的承诺,就像我不悔认识你们一样。