登陆注册
15516100000071

第71章 XIV THAT DECEITFUL JUG

UNCLE REMUS was in good humor one evening recently when he dropped casually into the editorial room of "The Constitution," as has been his custom for the past year or two. He had a bag slung across his shoulder, and in the bag was a jug. The presence of this humble but useful vessel in Uncle Remus's bag was made the occasion for several suggestive jokes at his expense by the members of the staff, but the old man's good humor was proof against all insinuations.

"Dat ar jug's bin ter wab, mon. Hit's wunner deze yer ole timers. I got dat jug down dar in Putmon County w'en Mars 'Lisha Ferryman wuz a young man, an' now he's done growed up, an' got ole an' died, an' his chilluns is growed up an' dey kin count dere gran'chilluns, an' yit dar's dat jug des ez lively an' ez lierbul fer ter kick up devilment ez w'at she wuz w'en she come fum de foundry."

"That's the trouble," said one of the young men. "That's the reason we'd like to know what's in it now.

"Now youer gittin' on ma'shy groun'," replied Uncle Remus. "Dat's de p'int. Dat's w'at make me say w'at I duz. I bin knowin' dat jug now gwine on sixty-fl' year, an' de jug w'at's more seetful dan dat jug ain't on de topside er de worrul. Dar she sets," continued the old man, gazing at it reflectively, "dar she sets dez ez natchul ez er ambertype, an' yit whar's de man w'at kin tell w'at kinder confab she's a gwineter carry on w'en dat corn-cob is snatched outen 'er mouf? Dat jug is mighty seefful, mon."

"Well, it don't deceive any of us up here," remarked the agricultural editor, dryly. "We've seen jugs before."

"I boun' you is, boss; I boun' you is. But you ain't seed no seetful jug like dat. Dar she sets a bellyin' out an' lookin' mighty fat an' full, an' yit she'd set dar a bellyin' out ef dere wuzent nuthin' but win' under dat stopper. You knows dat she ain't got no aigs in her, ner no bacon, ner no grits, ncr no termartusses, ner no shellotes, an' dat's 'bout all you duz know. Dog my cats ef de seetfulness er dat jug don't git away wid me, coutmued Uncle Remus, with a chuckle. "I wuz comm' 'cross de bridge des now, an' Brer John Henry seed me wid de bag slung onter my back, an' de jug in it, an' he ups an' sez, sezee:

Heyo, Brer Remus, ain't it gittin' late for watermillions?'

"Hit wuz de seeffulness er dat jug. If Brer John Henry know'd de color er dat watermillion, I speck he'd snatch me up 'fo' de confunce. I 'clar' ter grashus ef dat jug ain't a caution!"

"I suppose it's full of molasses now," remarked one of the young men, sarcastically.

"Hear dat!" exclaimed Uncle Remus, triumphantly -'hear dat! W'at I tell you? I sed dat jug wuz seetful, an' I sticks to it. I bin knowin' dat-"

"What has it got in it?" broke in some one; "molasses, kerosene, or train-oil?"

"Well, I lay she's loaded, boss. I ain't shuk her up sence I drapt in, but I lay she's loaded."

"Yes," said the agricultural editor, "and it's the meanest bug-juice in town-regular sorghum skimmings."

"Dat's needer yer ner dar," responded Uncle Remus. "Po' fokes better be fixin' up for Chrismus now w'ile rashuns is cheap. Dat's me. W'en I year Miss Sally gwine 'bout de house w'isslin' 'W'en I k'n Read my Titles Cier'-an' w'en I see de martins swawmin' atter sundown-an' w'en I year de peckerwoods confabbin' togedder dese moonshiny nights in my een er town-en I knows de hot wedder's a breakin' up, an' I know it's 'bout time fer po' fokes fer ter be rastlin' 'roun' and huntin' up dere rashuns. Dat's me, up an down."

"Well, we are satisfied. Better go and hire a hall," remarked the sporting editor, with a yawn. "If you are engaged in a talking match you have won the money. Blanket him somebody, and take him to the stable."

"An' w'at's mo'," continued the old man, scorning to notice the insinuation, "dough I year Miss Sally w'isslin', an' de peckerwoods a chatterin', I ain't seein' none er deze yer loafin' niggers fixin' up fer ter 'migrate. Dey kin holler Kansas all 'roun' de naberhood, but ceppin' a man come 'long an' spell it wid greenbacks, he don't ketch none er deze yer town niggers. You year me, dey ain't gwine."

"Stand him up on the table," said the Sporting editor; "give him room."

"Better go down yer ter de calaboose, an' git some news fer ter print," said Uncle Remus, with a touch of irony in his tone. "Some new nigger mighter broke inter jail."

"You say the darkeys are not going to emigrate this year?" inquired the agricultural editor, who is interested in these things.

"Shoo! dat dey ain't! I done seed an' I knows."

"Well, how do you know?"

"How you tell w'en crow gwineter light? Niggers bin prom'nadin' by my house all dis summer, holdin' dere heads high up an' de w'ites er dere eyeballs shinin' in de sun. Dey wuz too bigitty fer ter look over de gyardin' palm's. 'Long 'bout den de wedder wuz fetchin' de nat'al sperrits er turkentime outen de pine-trees an' de groun' wuz fa'rly smokin' wid de hotness. Now that it's gittin' sorter airish in de mornin's, dey don't 'pear like de same niggers. Dey done got so deyll look over in de yard, an' nex' news you know de'll be tryin' fer ter scrape up 'quaintence wid de dog. W'en dey passes now dey looks at de chicken-coop an' at der tater-patch. W'en you see niggers gittin' dat familious, you kin 'pen' on dere campin' wid you de ballunce er de season. Day 'fo' yistiddy I kotch one un um lookin' over de fence at my shoats, an' I sez, sez I:

'Duz you wanter purchis dem hogs?'

"'Oh, no,' sezee, 'I wnz des lookin' at dere p'ints.'

"'Well, dey ain't p'intin' yo' way, sez I, 'an', fuddermo', ef you don't bodder longer dem hogs dey ain't gwineter clime outer dat pen an' 'tack you, nudder,'" sez I.

"An' I boun'," continued Uncle Remus, driving the corn-cob stopper a little tighter in his deceitful jug and gathering up his bag-"an' I boun' dat my ole muskitil go off 'tween me an' dat same nigger yit, an' he'll be at de bad een', an' dis seetful jugll 'fuse ter go ter de funer'l."

同类推荐
  • 蒙求集注

    蒙求集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝法身制论

    太上洞玄灵宝法身制论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 省庵法师语录

    省庵法师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 毗耶娑问经

    毗耶娑问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杨公笔录

    杨公笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 末世重生之逍遥

    末世重生之逍遥

    在末世中是否有一处地方能容人生存?现实告诉你有!在一个遥远的小岛上生活着一群快乐幸福的人,他们都深深的崇拜着他们的救星!【本文np,不喜慎入】
  • 冷魅校草恋上轻狂女王

    冷魅校草恋上轻狂女王

    十八岁,她彻底对爱情死了心。不为别的,只因为她曾深爱过的男人狠狠的伤害了她。
  • TFBOYS之爱恋倾心城

    TFBOYS之爱恋倾心城

    三个身世迷离的女子与三个三个当红明星,三大家族的少爷产生了爱情,面对着身世迷离的她们,他们该如何选择,还有,三大少爷的青梅竹马回来了,他们会变心吗?尽情期待我的解说吧!
  • DNF之末世英雄传

    DNF之末世英雄传

    当DNF的各种生物通过异次元之门来到地球肆意破环,人们通过天降星光获得勇士之力,是福是祸?面临未知的挑战,处于太平盛世的人们,能否化身成勇士与破坏地球的怪物战斗?猎杀或者被猎杀神奇的技能,特殊的装备,可怕的怪物,这是一个不一样的末世,是否能活下去,需要一定的勇气与智慧...
  • 花飞花落花满天:孤爱

    花飞花落花满天:孤爱

    “我爱你!落儿!我不会放弃你的!”男生用坚定的眼神看着眼前的女孩。“小姐小姐,萧少爷出车祸了!”犹如晴天霹雳劈在花落儿心里。眼前,是一眼望不到边大海,岩石上,有个女孩穿着白色碎花裙,奏起了忧伤的旋律
  • 温尔文雅的叛逆

    温尔文雅的叛逆

    温文尔雅,谓气质彬彬有礼,行为典雅端正。叛逆则一般是指一些违反常态的事,不听指挥,不服从安排。但是为什么这两个词我又把他用在一起,似乎很矛盾,其实也是偶然的事情,我在看书的时候看到温尔文雅这个词,而当时我也正在思考着要写一本关于叛逆的书,单从叛逆来下手,又觉得很单调,所以就有了现在这样的一个行动。
  • 乡村小卦师

    乡村小卦师

    自从蔡小铭的手中变砖,莫名刷了一次机后,他发现手机微信中“附近人”一栏既然能够显示一百米内所有人的信息。如艳遇值、幸福值、气运值、健康值、武力值等等……而等级越高,附近人的探测距离、可查看人数就变得越多。解锁他人信息、掌握他人资料,也变得越来越容易。自此,铁口直断,一卦千金,不再是梦!
  • 倒塔风云录

    倒塔风云录

    一个DOTA竞技空前繁盛的时代,一群为梦想而奋斗的少年,让我们一起见证他们的努力,见证他们如何跻身世界强者的行列。以此文献给那些一起DOTA的朋友们,也献给所有热爱DOTA的朋友。
  • 左手国度

    左手国度

    这是一个灵魂力量强大璀璨的大陆。这个大陆上的人,右手肘内侧,少海,曲泽,池泽,郗门四点魂芒构筑魂湾,离魂的无尽秘密,尽数收藏。身世坎坷的少年无意开启了左手魂湾后,等待他的将会什么?且看他紧握猎云天枪,扶摇直上!让兄弟之义和爱恨情仇,在魂力肆虐的壮阔波澜中吟唱一曲不灭凯歌。
  • 重生之重回14岁

    重生之重回14岁

    重生回来反转人生?打倒坏人?迎娶高富帅?杨一妡顶着一副十四岁的豆芽身材细数了下自己过去三十年来的人生,除了张婷抢了自己颇有美色的男朋友外也没什么仇人,至于那个被富婆看中后来横尸街头的男朋友,不提也罢。不过迎娶高富帅嘛!这个可以有!