登陆注册
15516000000062

第62章 CHAPTER XVIII BATTLE OF THE POP-GUNS(2)

Pop, Pop, Pop, Pop, now resounded all over the valley. Duels, skirmishes, pitched battles, and general engagements were to be seen on every side. Here, as you walked along a path which led through a thicket, you fell into a cunningly-laid ambush, and became a target for a body of musketeers, whose tattooed limbs you could just see peeping into view through the foliage. There, you were assailed by the intrepid garrison of a house, who levelled their bamboo rifles at you from between the upright canes which composed its sides. Farther on, you were fired upon by a detachment of sharpshooters, mounted upon the top of a pi-pi.

Pop, Pop, Pop, Pop! green guavas, seeds, and berries were flying about in every direction, and during this dangerous state of affairs, I was half afraid that, like the man and his brazen bull, I should fall a victim to my own ingenuity. Like everything else, however, the excitement gradually wore away, though ever after occasionally pop-guns might be heard at all hours of the day.

It was towards the close of the pop-gun war, that I was infinitely diverted with a strange freak of Marheyo's.

I had worn, when I quitted the ship, a pair of thick pumps, which, from the rough usage they had received in scaling precipices and sliding down gorges, were so dilapidated as to be altogether unfit for use- so, at least, would have thought the generality of people, and so they most certainly were, when considered in the light of shoes. But things unserviceable in one way, may with advantage be applied in another- that is, if one have genius enough for the purpose. This genius Marheyo possessed in a superlative degree, as he abundantly evinced by the use to which he put these sorely bruised and battered old shoes.

Every article, however trivial, which belonged to me, the natives appeared to regard as sacred; and I observed that for several days after becoming an inmate of the house, my pumps were suffered to remain, untouched, where I had first happened to throw them. I remembered, however, that after awhile I had missed them from their accustomed place; but the matter gave me no concern, supposing that Tinor- like any other tidy housewife, having come across them in some of her domestic occupations- had pitched the useless things out of the house. But I was soon undeceived.

One day I observed old Marheyo bustling about me with unusual activity, and to such a degree as almost to supersede Kory-Kory in the functions of his office. One moment he volunteered to trot off with me on his back to the stream; and when I refused, noways daunted by the repulse, he continued to frisk about me like a superannuated house-dog. I could not for the life of me conjecture what possessed the old gentleman, until all at once, availing himself of the temporary absence of the household, he went through a variety of uncouth gestures, pointing eagerly down to my feet, and then up to a little bundle which swung from the ridge-pole overhead. At last I caught a faint idea of his meaning, and motioned him to lower the package. He executed the order in the twinkling of an eye, and unrolling a piece of tappa, displayed to my astonished gaze the identical pumps which I thought had been destroyed long before.

I immediately comprehended his desire, and very generously gave him the shoes, which had become quite mouldy, wondering for what earthly purpose he could want them.

The same afternoon I descried the venerable warrior approaching the house, with a slow, stately gait, ear-rings in ears, and spear in hand, with this highly ornamental pair of shoes suspended from his neck by a strip of bark, and swinging backwards and forwards on his capacious chest. In the gala costume of the tasteful Marheyo, these calf-skin pendants ever after formed the most striking feature.

同类推荐
热门推荐
  • 我的使魔是勇者和魔王

    我的使魔是勇者和魔王

    接受一款游戏以后。世界如同被火焰烧灼的玻璃碎掉,然后露出了另外一个世界的景色。荒废殆尽的世界,火焰和钢铁的黑灰和雪花一样的落在地面。神代的恶魔和神在哀嚎。中世界的骑士和魔法师在厮杀。自己是这个世界与现实中穿梭的游戏者。之一······
  • 凌雀

    凌雀

    这是个简单的故事。故事只关于——两个中学生。几位纯洁的使者。一些警察。一个小镇。天使,恶魔;鸽子,乌鸦。在常人的心里,一个代表幸福,一个代表灾难,简单的如同文字游戏。大概谁都不会想到,他们的存在,只是为了毁灭自己,建立永远的和平。那么,建立它的是谁呢?又为什么会成为,世界上不可能的事?又是谁,打破了这美好的平衡?
  • 凤逆天下:冥王毒宠邪魅妃

    凤逆天下:冥王毒宠邪魅妃

    身份的疑云浮出水面,暗杀排挤不断,还能忍?那就大错特错了,所以要放开胆子狠、准、稳、秒虐,来一个杀一个,来一双杀一双,可是这个不要脸的男人是谁?当接近真相后,真相又被毁掉,身边的人一个接着一个离去,被认为是坏人的人却成为了好人,被认为是好人的人却成了坏人,她该如何抉择····PS:新书已发布,轻点右边作者有话说推荐第一本
  • 桃花劫:废材逆天邪王的倾城仙妻

    桃花劫:废材逆天邪王的倾城仙妻

    她是21世纪的金牌杀手,却被至亲之人背叛身亡。她在异世重生,却变成了臭名远扬的废材花痴小姐。待她在次睁开双眼,那双冰冷聪慧的眸子不知入了谁的流年。一句话简介:这是一个绝色倾城,有着亿万年修为的女子扮猪吃老虎的故事,却不小心惹了某只更大的boss,反被剥皮拆骨吞吃干净的悲催血泪史。
  • THE KREUTZER SONATA

    THE KREUTZER SONATA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经商经伤

    经商经伤

    经商的思想不正确,就会经得全身伤痕累累,甚至经得家破人亡
  • 我来自过去

    我来自过去

    林聪在执行任务的时候竟然被“自己”设计陷害送到了800年之后这里面到底有什么阴谋?林聪又该如何在800年之后的世界活下去?800年后人类社会又是怎样一个光怪陆离的世界?一切尽在林聪充满传奇的星际征途中!
  • 天照无极

    天照无极

    佛教,魔门,鬼宗,道家,儒门。种种道,皆是道,皆是通得天地之真谛,由一块莫名而来的玉佩起步,且看一个少年人如何踏遍天地红尘,取得那天地间的一丝永恒
  • 凰栖梧天下

    凰栖梧天下

    有人天生丽质,被选入宫常伴君王侧,茫茫后宫佳丽三千人,她却是三千宠爱在一身。也有人花容月貌,贵不可言,却偏偏成了无人问津的宫闱残花。三代同堂,却偏偏对她念念不忘,试问天下女子众多,三千佳丽都让他一尽辜负。不能雨露均沾是凰爱上了凤,再也容不下其他雀鸟。也许他不是一个好帝王,却是她一个人的好夫君。
  • 和星星的距离

    和星星的距离

    我,在一次偶然中,便发现大家都认为我是另一个人,让我的生活不再平凡........