登陆注册
15516000000037

第37章 CHAPTER XI TERRORS IN THE TABOO GROVES(1)

WHEN Mehevi had departed from the house, as related in the preceding chapter, Kory-Kory commenced the functions of the post assigned him. He brought us various kinds of food; and, as if I were an infant, insisted upon feeding me with his own hands. To this procedure I, of course, most earnestly objected, but in vain; and having laid a calabash of kokoo before me, he washed his fingers in a vessel of water, and then putting his hand into the dish, and rolling the food into little balls, put them one after another into my mouth. All my remonstrances against this measure only provoked so great a clamour on his part, that I was obliged to acquiesce; and the operation of feeding being thus facilitated, the meal was quickly despatched. As for Toby, he was allowed to help himself after his own fashion.

The repast over, my attendant arranged the mats for repose, and, bidding me lie down, covered me with a large robe of tappa, at the same time looking approvingly upon me, and exclaiming "Ki-Ki, muee muee, ah! moee moee mortarkee," (eat plenty, ah! sleep very good.) The philosophy of this sentiment I did not pretend to question; for deprived of sleep for several preceding nights, and the pain in my limb having much abated, I now felt inclined to avail myself of the opportunity afforded me.

The next morning, on waking, I found Kory-Kory stretched out on one side of me, while my companion lay upon the other. I felt sensibly refreshed after a night of sound repose, and immediately agreed to the proposition of my valet that I should repair to the water and wash, although dreading the suffering that the exertion might produce.

From this apprehension, however, I was quickly relieved; for Kory-Kory, leaping from the pi-pi, and then backing himself up against it, like a porter in readiness to shoulder a trunk, with loud vociferations, and a superabundance of gestures, gave me to understand that I was to mount upon his back, and be thus transported to the stream, which flowed perhaps two hundred yards from the house.

Our appearance upon the verandah in front of the habitation drew together quite a crowd, who stood looking on, and conversing with one another in the most animated manner. They reminded one of a group of idlers gathered about the door of a village tavern, when the equipage of some distinguished traveller is brought round previous to his departure. As soon as I clasped my arms about the neck of the devoted fellow, and he jogged off with me, the crowd- composed chiefly of young girls and boys- followed after, shouting and capering with infinite glee, and accompanied us to the banks of the stream.

On gaining it, Kory-Kory, wading up to his hips in the water, carried me half-way across, and deposited me on a smooth black stone, which rose a few inches above the surface. The amphibious rabble at our heels plunged in after us; and, climbing to the summit of the grass-grown rocks, with which the bed of the brook was here and there broken, waited curiously to witness our morning ablutions. I felt somewhat embarrassed by the presence of the female portion of the company, but, nevertheless, removed my frock, and washed myself down to my waist in the stream. As soon as Kory-Kory comprehended from my motions that this was to be the extent of my performance, he appeared perfectly aghast with astonishment, and rushing towards me, poured out a torrent of words in eager deprecation of so limited an operation, enjoining me by unmistakable signs to immerse my whole body. To this I was forced to consent; and the honest fellow regarding me as a froward, inexperienced child, whom it was his duty to serve at the risk of offending, lifted me from the rock, and tenderly bathed my limbs. This over, and resuming my seat, I could not avoid bursting into admiration of the scene around me.

From the verdant surfaces of the large stones that lay scattered about, the natives were now sliding off into the water, diving and ducking beneath the surface in all directions; the young girls springing buoyantly into the air, with their long tresses dancing about their shoulders, their eyes sparkling like drops of dew in the sun, and their gay laughter pealing forth at every frolicsome incident.

On the afternoon of the day that I took my first bath in the valley, we received another visit from Mehevi. The noble savage seemed to be in the same pleasant mood, and was quite as cordial in his manner as before. After remaining about an hour, he rose from the mats, and motioning to leave the house, invited Toby and myself to accompany him. I pointed to my leg; but Mehevi in his turn pointed to Kory-Kory, and removed that objection; so, mounting upon the faithful fellow's shoulders again- like the old man of the sea astride of Sinbad- I followed after the chief.

The nature of the route we now pursued struck me more forcibly than anything I had yet seen, as illustrating the indolent disposition of the islanders. The path was obviously the most beaten one in the valley, several others leading from either side into it, and perhaps for successive generations it had formed the principal avenue of the place. And yet, until I grew more familiar with its impediments, it seemed as difficult to travel as the recesses of a wilderness. Part of it swept around an abrupt rise of ground, the surface of which was broken by frequent inequalities, and thickly strewn with projecting masses of rocks, whose summits were often hidden from view by the drooping foliage of the luxurious vegetation. Sometimes directly over, sometimes evading these obstacles with a wide circuit, the path wound along- one moment climbing over a sudden eminence, smooth with continued wear, then descending on the other side, into a steep glen, and crossing the flinty channel of a brook. Here it pursued the depths of a glade, occasionally obliging you to stoop beneath vast horizontal branches; and now you stepped over huge trunks and boughs that lay rotting across the track.

同类推荐
热门推荐
  • 轮回之清然仙途

    轮回之清然仙途

    他,清冷淡然,拥有良好的家世,虽一心向道,却也悠然自得,有兴趣的时候就看看戏,静下心来专心修炼,探秘境、闯险地…看他如何看破重重迷雾,成就清然仙途。
  • 佛说大乘善见变化文殊师利化问法经

    佛说大乘善见变化文殊师利化问法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寞路

    寞路

    平凡人走平凡路,注定要被命运弄。心冷血寒孤独客,手擎脚踏寂寞路。命运总是那么的难以捉摸,上帝给你打开一扇窗的同时定会关闭走出屋子的大门,想要走出这个门看看外面的风景,就得从窗户冒着可能摔死地危险跳出去。张子龙,平凡的人有着平凡的心,注定要被命运捉弄的人,最终走出了一条不平凡的路——一条不归路。
  • 校花的恋爱故事

    校花的恋爱故事

    讲述有四个美丽大方的女孩从遥远的英国赶回来。她们一个聪明活泼,一个幽默风趣,一个高冷无话,一个温柔大方。她们回到圣光学院继续完成学业。然而也遇到了四个不同性格的男孩,他们一起是学院的H4。遇到了这几个女孩,会擦出什么样的火花呢?又会搞出什么乌龙呢?还会发生什么稀奇搞怪的故事呢?我们一起去探索吧!
  • The Foundations of Personality

    The Foundations of Personality

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真的是王子哟

    真的是王子哟

    打开冰箱的那一刻,红红的马赛克盖满了冰箱里不和谐的画面。那一冰箱的都是神马跟神马啊,啊啊啊,我想说,都是吸血鬼,你老人家怎么就当得那么奇怪啊,如果你们吸血鬼都是这样,早就没有少女喜欢吸血鬼了,极度没有存在感的平凡少女奇奇怪怪的吸血鬼之恋,一切都从三包被呕出来的血染红的卫生纸开始。传说中的吸血鬼王子让,德古拉是一个不打伞就不愿意出门的超级怪人。还有他的那几个狐朋狗友——讨厌狗的狼人明石,极度的雪人宝竹以及……从传说中的三流中学来的强人类绝伦殿下。这样怪怪的四个人组成的人类调查所爆笑开张。
  • 就要吃定你

    就要吃定你

    她的年纪大他一个手指头,从小到大就爱欺压他、捉弄他,气人的是这小子永远是一副冰山精致脸的模样,长大后的某一天,他突然向她表白了?这小子是有被虐症吗?(PS:女主人品比较次,文中多处女主耍心机非白莲(*^__^*)嘻嘻)
  • 顾颜传

    顾颜传

    你疲惫吗,庆幸吧,那说明有人需要你;你寂寞吗,也庆幸吧,那说明有人在等你;你放不下吗,庆幸吧,那是因为你还了解你自己。
  • 邻家女神初成长

    邻家女神初成长

    在农村生活了二十年的袁喜亮,意外被告知去城里找一名女人,这女人叫什么,长滴怎么样,均一无所知,唯一知道的便是屁股上有一块蝴蝶胎记。这无疑增加了难度,哥虽然一表人才,但总不能给那些女人全部扒光吧……
  • 祸国毒妃

    祸国毒妃

    都说一个成功的男人背后会有一个女人默默为他付出。那一个“祸国毒妇”的身后又有怎样的男人呢?为了给自己母亲、弟弟妹妹报仇,她步步为营,最后终于帮自己的亲人报了仇,世人皆言她心狠手辣,乃东秦国不折不扣的“第一毒妇”。漫天唾骂中,只他浅浅一笑,傲然道,“对不起,她都是让我给惯坏的!”她巾帼不让须眉,铁腕慧胆,拦了许多的人的“好事”,也惹得许多青年才俊的倾慕。世人皆言她蛇蝎妖魅,乃东秦国不折不扣的“在世妲己”。流言蜚语中,只他仍执意牵她之手,言笑晏晏,“对不起,她的胃口已经被我养叼了,别的男人还真伺候不了她。”陪伴是最长情的告白。