登陆注册
15515000000054

第54章 CHAPTER XVIII. ON ACCOUNT OF THE WEATHER(2)

Therefore, he made a vigorous attempt to dry himself in a dog's way. Throwing himself, shoulders first, upon the alley mud, he slid upon it, back downward; he rolled and rolled and rolled. He began to feel lively and rolled the more; in every way he convinced Penrod that dogs have no regard for appearances. Also, having discovered an ex-fish near the Herman and Verman cottage, Duke confirmed an impression of Penrod's that dogs have a peculiar fancy in the matter of odours that they like to wear.

Growing livelier and livelier, Duke now wished to play with his master. Penrod was anything but fastidious; nevertheless, under the circumstances, he withdrew to the kitchen, leaving Duke to play by himself, outside.

Della, the cook, was comfortably making rolls and entertaining a caller with a cup of tea. Penrod lingered a few moments, but found even his attention to the conversation ill received, while his attempts to take part in it met outright rebuff. His feelings were hurt; he passed broodingly to the front part of the house, and flung himself wearily into an armchair in the library. With glazed eyes he stared at shelves of books that meant to him just what the wallpaper meant, and he sighed from the abyss. His legs tossed and his arms flopped; he got up, scratched himself exhaustively, and shuffled to a window. Ten desolate minutes he stood there, gazing out sluggishly upon a soggy world. During this time two wet delivery-wagons and four elderly women under umbrellas were all that crossed his field of vision. Somewhere in the world, he thought, there was probably a boy who lived across the street from a jail or a fire-engine house, and had windows worth looking out of. Penrod rubbed his nose up and down the pane slowly, continuously, and without the slightest pleasure; and he again scratched himself wherever it was possible to do so, though he did not even itch. There was nothing in his life.

Such boredom as he was suffering can become agony, and an imaginative creature may do wild things to escape it; many a grown person has taken to drink on account of less pressure than was upon Penrod during that intolerable Saturday.

Afaint sound in his ear informed him that Della, in the kitchen, had uttered a loud exclamation, and he decided to go back there.

However, since his former visit had resulted in a rebuff that still rankled, he paused outside the kitchen door, which was slightly ajar, and listened. He did this idly, and with no hope of hearing anything interesting or helpful.

"Snakes!" Della exclaimed. "Didja say the poor man was seein' snakes, Mrs. Cullen?"

"No, Della," Mrs. Cullen returned dolorously; "jist one. Flora says he niver see more th'n one--jist one big, long, ugly-faced horrible black one; the same one comin' back an' makin' a fizzin' n'ise at um iv'ry time he had the fit on um. 'Twas alw'ys the same snake; an' he'd holler at Flora. 'Here it comes ag'in, oh, me soul!' he'd holler. 'The big, black, ugly-faced thing; it's as long as the front fence!' he'd holler, 'an' it's makin' a fizzin' n'ise at me, an' breathin' in me face!' he'd holler. 'Fer th' love o' hivin', Flora,' he'd holler, 'it's got a little black man wit' a gassly white forehead a-pokin' of it along wit' a broom-handle, an' a-sickin' it on me, the same as a boy sicks a dog on a poor cat. Fer the love o' hivin', Flora,' he'd holler, 'cantcha fright it away from me before I go out o' me head?'"

"Poor Tom!" said Della with deep compassion. "An' the poor man out of his head all the time, an' not knowin' it! 'Twas awful fer Flora to sit there an' hear such things in the night like that!"

"You may believe yerself whin ye say it!" Mrs. Cullen agreed.

"Right the very night the poor soul died, he was hollerin' how the big black snake and the little black man wit' the gassly white forehead a-pokin' it wit' a broomstick had come fer um.

'Fright 'em away, Flora!' he was croakin', in a v'ice that hoarse an' husky 'twas hard to make out what he says. 'Fright 'em away, Flora!' he says. ''Tis the big, black, ugly-faced snake, as black as a black stockin' an' thicker round than me leg at the thigh before I was wasted away!' he says, poor man. 'It's makin' the fizzin' n'ise awful to-night,' he says. 'An' the little black man wit' the gassly white forehead is a-laughin',' he says. 'He's a-laughin' an' a-pokin' the big, black, fizzin', ugly-faced snake wit' his broomstick--"

Della was unable to endure the deion.

"Don't tell me no more, Mrs. Cullen!" she protested. "Poor Tom! I thought Flora was wrong last week whin she hid the whisky. 'Twas takin' it away from him that killed him--an' him already so sick!"

同类推荐
热门推荐
  • 七界御龙

    七界御龙

    离奇的雨,意外的事故,使得林青云阴差阳错的穿越到一个强者为尊的世界,附身到一个与他同名的孤儿身上,从此开始了他的崛起之路。
  • 懵懵的爱着你奈

    懵懵的爱着你奈

    两位大小姐遇上了自己相爱的男孩,一位大小姐有一个宠她爱她的少爷,另一位而是和自己的另一半有了一个自己的秘密花园。【新手驾到,还请多多关照】
  • 刹那芬芳

    刹那芬芳

    一场毕业前的洗礼,一次人生的选择
  • 狐姬倾国倾城

    狐姬倾国倾城

    花夭花谢,一回事等过千年。恨不得故人兮,生死话别,六道轮回,再见哪世哪陌。洱水子畔,血葬秋花,赎不尽前尘的罪。云沫海涯,魂乱彼岸,参不透法华的经。不论命格里计了多少岁月,终是隔着一层雾里看花。虚境往复,逝忆如昨。累世怆乱,梦靥飘引。忘川千百度,谁写怨?谁执念?谁莫负莫离?斯年后,史笔之下,了了失她。千秋不言,长思一诺。他诺之:愿为凡夫,浮生似云。
  • 腹黑竹马咬咬看

    腹黑竹马咬咬看

    哎,哎,见过青梅竹马可没见过互相找对象的青梅竹马~林肖肖:顾洋,你也老大不小了,我给你找媳妇吧~顾洋:林肖肖,你也暴力成疾,趁自己还没进化成将暴龙赶紧嫁了吧!那一刻,林肖肖怒了,顾洋笑了。顾洋问:林肖肖,咱俩一拍即合,你缺男人我女人,不如领证吧!林肖肖怒吼:谁说我缺男人了!!!这是一个逗比女追腹黑男的艰辛历史!新文首发卖萌打滚跪求推荐!妹子帅哥可以添加qq2014379616
  • 三水小牍

    三水小牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福尔摩斯探案集1

    福尔摩斯探案集1

    《福尔摩斯探案全集》是英国作家阿瑟·柯南道尔创作的一部长篇侦探小说,主角名为夏洛克·福尔摩斯(Sherlock Holmes,又译作歇洛克·福尔摩斯),共有4部长篇及56个短篇。第一部长篇《血字的研究》完成于1886年,隔年与其它作品合集出版于《比顿圣诞年刊》。被多次改编为电影与电视剧。
  • 黑色虚剑

    黑色虚剑

    这是我的第一部放出的作品,鉴于作者会画漫画,更到一定程度时会同时在腾讯动漫放出漫画,希望大家能支持。
  • 树荫下的承诺

    树荫下的承诺

    这是一个学生时期的一个约定,也是一切的起发点;青春无悔很,只怕是一场空想罢了。她,一个初中生,一个无父无母的孤儿——陈霞楠。只因在一次偶然的机遇下或是命运的安排之下遇到了他(先不说他名字了)。从此,她的生活五颜六色,不再平凡了。也因此她的青春不再孤单,拥有了一段只属于她们的回忆!
  • 意外宠婚:高冷女王驾到

    意外宠婚:高冷女王驾到

    为了任务,她把自己打扮成男生保护那个冰山一样的未婚夫。屡屡让他吃瘪,却以此为乐。直到某天发现,逗着逗着竟然将心遗落在他身上……小剧场:某‘男’慢悠悠的经过顾瑾身边低声道:“别这样,别人会以为她们帅气的瑾王子是个gay”“叶梓墨!你在给我说一遍!”顾瑾黑着脸松开手“滚!”