登陆注册
15514300000136

第136章 CHAPTER VII.(7)

On his arrival a plan was presented to the Queen, in which it was proposed by a junction between La Fayette's army and the King's party to rescue the royal family and convey them to Rouen. I did not learn the particulars of this plan; the Queen only said to me upon the subject that M. de La Fayette was offered to them as a resource; but that it would be better for them to perish than to owe their safety to the man who had done them the most mischief, or to place themselves under the necessity of treating with him.

I passed the whole month of July without going to bed; I was fearful of some attack by night. There was one plot against the Queen's life which has never been made known. I was alone by her bedside at one o'clock in the morning; we heard somebody walking softly down the corridor, which passes along the whole line of her apartments, and which was then locked at each end. I went out to fetch the valet de chambre; he entered the corridor, and the Queen and myself soon heard the noise of two men fighting. The unfortunate Princess held me locked in her arms, and said to me, "What a situation! insults by day and assassins by night!"

The valet de chambre cried out to her from the corridor, "Madame, it is a wretch that I know; I have him!"--"Let him go," said the Queen; "open the door to him; he came to murder me; the Jacobins would carry him about in triumph to-morrow." The man was a servant of the King's toilet, who had taken the key of the corridor out of his Majesty's pocket after he was in bed, no doubt with the intention of committing the crime suspected. The valet de chambre, who was a very strong man, held him by the wrists, and thrust him out at the door. The wretch did not speak a word. The valet de chambre said, in answer to the Queen, who spoke to him gratefully of the danger to which he had exposed himself, that he feared nothing, and that he had always a pair of excellent pistols about him for no other purpose than to defend her Majesty. The next day M. de Septeuil had all the locks of the King's inner apartments changed. I did the same by those of the Queen.

We were every moment told that the Faubourg St. Antoine was preparing to march against the palace. At four o'clock one morning towards the latter end of July a person came to give me information to that effect. I instantly sent off two men, on whom I could rely, with orders to proceed to the usual places for assembling, and to come back speedily and give me an account of the state of the city. We knew that at least an hour must elapse before the populace or the faubourgs assembled on the site of the Bastille could reach the Tuileries. It seemed to me sufficient for the Queen's safety that all about her should be awakened. I went softly into her room; she was asleep; I did not awaken her. I found General de W---- in the great closet; he told me the meeting was, for this once, dispersing. The General had endeavoured to please the populace by the same means as M. de La Fayette had employed. He saluted the lowest poissarde, and lowered his hat down to his very stirrup. But the populace, who had been flattered for three years, required far different homage to its power, and the poor man was unnoticed. The King had been awakened, and so had Madame Elisabeth, who had gone to him. The Queen, yielding to the weight of her griefs, slept till nine o'clock on that day, which was very unusual with her. The King had already been to know whether she was awake; I told him what I had done, and the care I had taken not to disturb her. He thanked me, and said, "I was awake, and so was the whole palace; she ran no risk. I am very glad to see her take a little rest. Alas! her griefs double mine!" What was my chagrin when, upon awaking and learning what had passed, the Queen burst into tears from regret at not having been called, and began to upbraid me, on whose friendship she ought to have been able to rely, for having served her so ill under such circumstances! In vain did I reiterate that it had been only a false alarm, and that she required to have her strength recruited.

"It is not diminished," said she; "misfortune gives us additional strength. Elisabeth was with the King, and I was asleep,--I who am determined to perish by his side! I am his wife; I will not suffer him to incur the smallest risk without my sharing it."

同类推荐
  • English Stories Italy

    English Stories Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Beatrix

    Beatrix

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冥祥记

    冥祥记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虎丘绍隆禅师语录

    虎丘绍隆禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谈苑

    谈苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 上古世纪之远征

    上古世纪之远征

    这是一个被称作光芒与玫瑰的时代,这是一段关于神与英雄的记载,这是一个爱恨交织,毁灭和拯救的故事.
  • 影帝独宠女王妻

    影帝独宠女王妻

    冷暄妍自认为是这个世界上最幸福的女人!有一个美满·的幸福婚姻,有老公的宠爱呵护,孩子们的体贴关心,还有一群一大波的女人,羡慕嫉妒恨!顾霖逸自认是这个世界上最幸福的男人!有一个温馨的大家庭,有自家老婆的的信任与依赖,有宝贝们的撒娇爱戴,还有一排排排,不知道打了多少省略好的单身狗的眼红!(甜文,宠宠宠!)【本书群号:499123275】
  • 日不落,永恒的璀璨

    日不落,永恒的璀璨

    殇玥,王者之月的老大,在一次任务中落崖,本应身死的她却意外穿越时空,来到了另一大陆。“既然上天给了我再生的机会,那么,早晚有一天我会闻名天下!”她不属于这里,却为何感觉在这里比那一个大陆的契合度还要高?这是偶然?还是另有原因?苦苦寻找数载,当故人相遇时又会是怎样的情形呢?偏向日常文,新手上路嗷!请多多支持!
  • 傲剑仙路

    傲剑仙路

    富贵非我愿,帝乡亦不期。御剑乘风去,伏魔天地间。一生一代一双人,一客一剑一倾心。这一世,只为卿傲剑走仙路!两帝星合二为一,天象大变,凡界涂炭,上界大乱,他将如何承袭第一剑仙与第一散修的意志,拯救两界众生?
  • 纹启乱世

    纹启乱世

    世界毁灭后的又一次新生,如落日沉浸后黎明的出现。曾经的、现在的、未来的,有谁…
  • 巫仙传记

    巫仙传记

    林晨,一个吃百家饭长大的青年,无意之中一本法书莫名其妙的出现在了林晨的灵海之中,是上天的选择,还是命运的安排,且看林晨如何携巫族圣典一步步历经艰险,登上修仙的巅峰!
  • 鱼缘之二月小姐

    鱼缘之二月小姐

    我死了?不对啊!如果我死了那这里是哪?难不成,难不成我穿越了?不可能吧!应该吧!我真的穿越了?我真的穿越了。
  • 魔域斗剑世界

    魔域斗剑世界

    男主原本是地球上的一名正常高中生,后来为了拯救女孩而被混乱的时空带到了另一个位面,而后刻苦钻研空间之力,再一次大战中,凭借空间之力把一部分重伤的战友传送到未知位面,而我们的男主,确是在机缘巧合之下,又回到了地球。而这次意外回来的男主,则是带了一身无与伦比的力量.......
  • 这真的是写网游的小说

    这真的是写网游的小说

    身为本书作者我不得不吐槽一下,选个作品标签怎么就这么难最后我这个身为宅男的机智的胖子选定了一个稍微符合点儿的废柴流作为本书的作品标签,说完这句话顿时一股聪明的气息扑面而来。至于关于本书有什么要介绍的,嗯,主角叫什么来着,好像是叫郭威,对就是郭威(郭威大声指责道“连主角叫什么都记不住,写毛线小说”)作者掩面逃遁
  • 神都玄龙之神魔混战

    神都玄龙之神魔混战

    天赋最高之人,魔族之首;天赋最低之人,玄龙族圣子.一场命运的起搏,一位不名女子的出现,彻底打乱了他们的生活。他们的命运如何?玄龙族的命运又如何?