登陆注册
15512200000048

第48章 CHAPTER XIV.(2)

In the summer of 1852 the Panama railroad was completed only to the point where it now crosses the Chagres River. From there passengers were carried by boats to Gorgona, at which place they took mules for Panama, some twenty-five miles further. Those who travelled over the Isthmus in those days will remember that boats on the Chagres River were propelled by natives not inconveniently burdened with clothing. These boats carried thirty to forty passengers each. The crews consisted of six men to a boat, armed with long poles. There were planks wide enough for a man to walk on conveniently, running along the sides of each boat from end to end. The men would start from the bow, place one end of their poles against the river bottom, brace their shoulders against the other end, and then walk to the stern as rapidly as they could. In this way from a mile to a mile and a half an hour could be made, against the current of the river.

I, as regimental quartermaster, had charge of the public property and had also to look after the transportation. A contract had been entered into with the steamship company in New York for the transportation of the regiment to California, including the Isthmus transit. A certain amount of baggage was allowed per man, and saddle animals were to be furnished to commissioned officers and to all disabled persons. The regiment, with the exception of one company left as guards to the public property--camp and garrison equipage principally--and the soldiers with families, took boats, propelled as above described, for Gorgona. From this place they marched to Panama, and were soon comfortably on the steamer anchored in the bay, some three or four miles from the town. I, with one company of troops and all the soldiers with families, all the tents, mess chests and camp kettles, was sent to Cruces, a town a few miles higher up the Chagres River than Gorgona. There I found an impecunious American who had taken the contract to furnish transportation for the regiment at a stipulated price per hundred pounds for the freight and so much for each saddle animal. But when we reached Cruces there was not a mule, either for pack or saddle, in the place. The contractor promised that the animals should be on hand in the morning. In the morning he said that they were on the way from some imaginary place, and would arrive in the course of the day. This went on until I saw that he could not procure the animals at all at the price he had promised to furnish them for. The unusual number of passengers that had come over on the steamer, and the large amount of freight to pack, had created an unprecedented demand for mules. Some of the passengers paid as high as forty dollars for the use of a mule to ride twenty-five miles, when the mule would not have sold for ten dollars in that market at other times.

Meanwhile the cholera had broken out, and men were dying every hour. To diminish the food for the disease, I permitted the company detailed with me to proceed to Panama. The captain and the doctors accompanied the men, and I was left alone with the sick and the soldiers who had families. The regiment at Panama was also affected with the disease; but there were better accommodations for the well on the steamer, and a hospital, for those taken with the disease, on an old hulk anchored a mile off. There were also hospital tents on shore on the island of Flamingo, which stands in the bay.

I was about a week at Cruces before transportation began to come in. About one-third of the people with me died, either at Cruces or on the way to Panama. There was no agent of the transportation company at Cruces to consult, or to take the responsibility of procuring transportation at a price which would secure it. I therefore myself dismissed the contractor and made a new contract with a native, at more than double the original price. Thus we finally reached Panama. The steamer, however, could not proceed until the cholera abated, and the regiment was detained still longer. Altogether, on the Isthmus and on the Pacific side, we were delayed six weeks. About one-seventh of those who left New York harbor with the 4th infantry on the 5th of July, now lie buried on the Isthmus of Panama or on Flamingo island in Panama Bay.

One amusing circumstance occurred while we were Iying at anchor in Panama Bay. In the regiment there was a Lieutenant Slaughter who was very liable to sea-sickness. It almost made him sick to see the wave of a table-cloth when the servants were spreading it. Soon after his graduation, Slaughter was ordered to California and took passage by a sailing vessel going around Cape Horn. The vessel was seven months making the voyage, and Slaughter was sick every moment of the time, never more so than while Iying at anchor after reaching his place of destination.

On landing in California he found orders which had come by the Isthmus, notifying him of a mistake in his assignment; he should have been ordered to the northern lakes. He started back by the Isthmus route and was sick all the way. But when he arrived at the East he was again ordered to California, this time definitely, and at this date was making his third trip. He was as sick as ever, and had been so for more than a month while lying at anchor in the bay. I remember him well, seated with his elbows on the table in front of him, his chin between his hands, and looking the picture of despair. At last he broke out, "I wish I had taken my father's advice; he wanted me to go into the navy; if I had done so, I should not have had to go to sea so much." Poor Slaughter! it was his last sea voyage. He was killed by Indians in Oregon.

By the last of August the cholera had so abated that it was deemed safe to start. The disease did not break out again on the way to California, and we reached San Francisco early in September.

同类推荐
  • 佛说梵摩难国王经

    佛说梵摩难国王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南宗抉秘

    南宗抉秘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 学仕遗规补编

    学仕遗规补编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 张苍水诗文集

    张苍水诗文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清代文字狱档辑

    清代文字狱档辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 铸天道

    铸天道

    为何强者的踪迹不显,诸仙究竟去向何方。当远古的迷雾逐步打开,究竟会出现怎样的事实。一个逐步复兴的家族,一位天赋极强的孩童,在这场变数中到底充当了怎样的角色。
  • 误入豪门:唐少的替身娇妻

    误入豪门:唐少的替身娇妻

    她们拥有一样的面孔,一个如天使般善良,一个却像魔鬼般邪恶。当穆卿看到苏洛的第一眼便知道,她就是那把救她出牢笼的钥匙,于是,她毫不犹豫地将苏洛推入了唐家,而苏洛并不知道,等待她的竟是一场一年的牢狱之灾……嫁入豪门,并不是她所求,但她不得不去;违背真心,并不是她本意,但她不得不做;放弃爱人,并不是她所想,但她不得不从。他身家富可敌国,黑白两道通吃,连市长都要让他三分;他出手阔绰,一掷千金,只要一个招手,女人们就趋之若鹜;他高傲自负,手段狠毒,宁可错杀三千绝不放过一个。原本一辈子都不会有关系的两个人,因为一个女人而有了交集……他们始于假意,终于真心。
  • 恶魔少爷:霸道总裁恋上笨丫头

    恶魔少爷:霸道总裁恋上笨丫头

    笨丫头的姐姐爱上妹妹的爱人为了得到爱人对付妹妹手段狠毒的继母和姐姐杀死妹妹的爸爸妹妹终于忍不住了,为死去的爸爸查出真相……一个长像前女友,就爱上了她,前女友曾经过去,从新爱上她
  • 第二次世界大战枭雄:亡命暴徒

    第二次世界大战枭雄:亡命暴徒

    1939年9月前,中国的抗日战争、埃塞俄比亚的抗意战争等世界反法西斯抵抗运动就拉开了序幕;1939年9月1日,德国入侵波兰,宣告世界反法西斯战争正式开始;1945年9月20日,日本向盟国投降,昭示世界反法西斯伟大战争取得全面胜利。
  • 法术大帝

    法术大帝

    法之巅峰,移山倒海,捉星拿月,毁天灭地!五行极境,囚天,囚地,囚一切!书呆子龙风,携一脑地球知识,通晓五系法术全奥义,在无数险境,万千秘境的万象世界,杀神、杀魔、杀天地,登临主宰之巅。天地终有陨落,我欲永恒不朽!
  • 从新开始的异世界生活

    从新开始的异世界生活

    当一名普通的喜欢写到一半就偷懒的作者,一觉起来这是哪里……
  • 君妻

    君妻

    金戈铁马,战国柔情!他说,天下一统,江山平分,届时她是异国长胜大将军!他说,我若为帝,后位必然是你,届时她是他一纸协议下的妻子!带天下一统,他以为帝,他给她的只有一座千里孤坟!而她给他的,却是一个天下一统的新景象!一张华丽的乱世版图,十二国共存;狼烟四起,战鼓擂鸣,权利的巅峰用尽了多少将士与无辜百姓的鲜血铺染促就;王者霸业成就,乱世的终结又淹没了多少乱世枭雄的名字;英雄泪,女儿情,生相随,死同赴!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 金刚顶瑜伽理趣般若经

    金刚顶瑜伽理趣般若经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 晴川记 (原名:红颜风尘记)

    晴川记 (原名:红颜风尘记)

    本书背景:现代都市现代社会的拼搏闯荡关键词:晴川桃林魔才叛逆复仇人文道德中心思想:传统文化观念与社会各类人物言行举止的意识纠结。上季排名是第20位,现已参加下季大赛,请喜欢这部小说的读者们推荐收藏和投票。移动手机发送短信:5153208到10666110200也可为本书投票,同时您将获赠50个红袖币。短信收费:0.2元/次因作者本人要对本部小说进行调整,不再传稿,何时继续上传,请等待作者本人通知。
  • 旅鼠王传

    旅鼠王传

    奇点爆炸,偶然奇生得灵智,思考存在,创界,制造盘古上帝,俩者矢言万世回归之日,定给予答案,盘古化万物,从此,四神创天宫。地界凋敝,四龙称王,苍龙纪由此诞生,一鼠之王,地界疲于奔命,众多天敌来犯,于是,浩浩荡荡大迁徙开始,族内不和,四分五裂,鼠王率本部去往极北苦寒之地,僵尸真祖将臣出,北王低声下气?鼠王灵智大开,机缘巧合之下安身深渊之地,旅之国兴起,正逢此时,外界风云大起,冰夷战上帝所创西方诸神后裔波塞冬,二者大战,引得东西第一次大战,鼠王改部旅鼠,旅鼠复出,天鼠来客,随即各族长卷入地界妖王带领的参战团正式加入西海之战,无一幸免,下一代旅鼠王一步步走上成熟,知道天鼠真相竟然隐藏一个天大阴谋,,