登陆注册
15511900000025

第25章 MASSIMILLA DONI(24)

Genovese, who had sung his duet with Carthagenova so well, was caricaturing himself now that la Tinti was on the stage. From a great singer he sank to the level of the most worthless chorus singer.

The most formidable uproar arose that had ever echoed to the roof of the /Fenice/. The commotion only yielded to Clarina, and she, furious at the difficulties raised by Genovese's obstinacy, sang /Mi manca la voce/ as it will never be sung again. The enthusiasm was tremendous; the audience forgot their indignation and rage in pleasure that was really acute.

"She floods my soul with purple glow!" said Capraja, waving his hand in benediction at la /Diva/ Tinti.

"Heaven send all its blessings on your head!" cried a gondolier.

"Pharaoh will now revoke his commands," said the Duchess, while the commotion in the pit was calming down. "Moses will overwhelm him, even on his throne, by declaring the death of every first-born son in Egypt, singing that strain of vengeance which augurs thunders from heaven, while above it the Hebrew clarions ring out. But you must clearly understand that this air is by Pacini; Carthagenova introduces it instead of that by Rossini. This air, /Paventa/, will no doubt hold its place in the score; it gives a bass too good an opportunity for displaying the quality of his voice, and expression here will carry the day rather than science. However, the air is full of magnificent menace, and it is possible that we may not be long allowed to hear it."

A thunder of clapping and /bravos/ hailed the song, followed by deep and cautious silence; nothing could be more significant or more thoroughly Venetian than the outbreak and its sudden suppression.

"I need say nothing of the coronation march announcing the enthronement of Osiride, intended by the King as a challenge to Moses; to hear it is enough. Their famous Beethoven has written nothing grander. And this march, full of earthly pomp, contrasts finely with the march of the Israelites. Compare them, and you will see that the music is full of purpose.

"Elcia declares her love in the presence of the two Hebrew leaders, and then renounces it in the fine /aria/, /Porge la destra amata/.

(Place your beloved hand.) Ah! What anguish! Only look at the house!"

The pit was shouting /bravo/, when Genovese left the stage.

"Now, free from her deplorable lover, we shall hear Tinti sing, /O desolata Elcia/--the tremendous /cavatina/ expressive of love disapproved by God."

"Where art thou, Rossini?" cried Cataneo. "If he could but hear the music created by his genius so magnificently performed," he went on.

"Is not Clarina worthy of him?" he asked Capraja. "To give life to those notes by such gusts of flame, starting from the lungs and feeding in the air on some unknown matter which our ears inhale, and which bears us heavenwards in a rapture of love, she must be divine!"

"She is like the gorgeous Indian plant, which deserting the earth absorbs invisible nourishment from the atmosphere, and sheds from its spiral white blossom such fragrant vapors as fill the brain with dreams," replied Capraja.

On being recalled, la Tinti appeared alone. She was received with a storm of applause; a thousand kisses were blown to her from finger-tips; she was pelted with roses, and a wreath was made of the flowers snatched from the ladies' caps, almost all sent out from Paris.

The /cavatina/ was encored.

"How eagerly Capraja, with his passion for embellishments, must have looked forward to this air, which derives all its value from execution," remarked Massimilla. "Here Rossini has, so to speak, given the reins over to the singer's fancy. Her /cadenzas/ and her feeling are everything. With a poor voice or inferior execution, it would be nothing--the throat is responsible for the effects of this /aria/.

"The singer has to express the most intense anguish,--that of a woman who sees her lover dying before her very eyes. La Tinti makes the house ring with her highest notes; and Rossini, to leave pure singing free to do its utmost, has written it in the simplest, clearest style.

Then, as a crowning effort, he has composed those heartrending musical cries: /Tormenti! Affanni! Smanie!/ What grief, what anguish, in those runs. And la Tinti, you see, has quite carried the house off its feet."

The Frenchman, bewildered by this adoring admiration throughout a vast theatre for the source of its delight, here had a glimpse of genuine Italian nature. But neither the Duchess nor the two young men paid any attention to the ovation. Clarina began again.

The Duchess feared that she was seeing her Emilio for the last time.

As to the Prince: in the presence of the Duchess, the sovereign divinity who lifted him to the skies, he had forgotten where he was, he no longer heard the voice of the woman who had initiated him into the mysteries of earthly pleasure, for deep dejection made his ears tingle with a chorus of plaintive voices, half-drowned in a rushing noise as of pouring rain.

Vendramin saw himself in an ancient Venetian costume, looking on at the ceremony of the /Bucentaur/. The Frenchman, who plainly discerned that some strange and painful mystery stood between the Prince and the Duchess, was racking his brain with shrewd conjecture to discover what it could be.

The scene had changed. In front of a fine picture, representing the Desert and the Red Sea, the Egyptians and Hebrews marched and countermarched without any effect on the feelings of the four persons in the Duchess' box. But when the first chords on the harps preluded the hymn of the delivered Israelites, the Prince and Vendramin rose and stood leaning against the opposite sides of the box, and the Duchess, resting her elbow on the velvet ledge, supported her head on her left hand.

The Frenchman, understanding from this little stir, how important this justly famous chorus was in the opinion of the house, listened with devout attention.

The audience, with one accord, shouted for its repetition.

同类推荐
热门推荐
  • 受持七佛名号所生功德经

    受持七佛名号所生功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 终焉之怒

    终焉之怒

    “黑与白”的交错......“梦境”与现实的距离......虚幻却又真实存在的命之轨迹......或许当我擎天此生睁开生命的第一眼起,一切既已注定......痛苦、无助、泪水、仇恨......当我几乎失去一切之时......那一刻我才明白,这天下属于强者,弱者只配哭泣......天地,抛弃了我......唯有怒长伴我左右.....是随波逐流,还是奋力反击......武道的尽头,终焉之地......那里会是我擎天在傲然屹立吗.......
  • 殇之传奇

    殇之传奇

    一个叫殇的小男孩穿越到神奇宝贝世界,谱写了他的传奇
  • 炼界师

    炼界师

    一个残疾的八岁小乞丐,阴差阳错之下,夺走了修仙者和修神者人人都想得到的神之心,又在命运的安排下,踏上了古老而凶险的修神路。他喜欢练剑,喜欢炼器,喜欢朋友,喜欢活在阳光下……后来,他想炼制一个神界。
  • 搭档的布袋熊

    搭档的布袋熊

    每个人长大都是要付出一些代价的,可能是失去了某一个人的笑容,忘掉了曾经的记忆,放弃了曾经的梦想......成长,就是一个一次一次的迷茫后一次又一次坚定信念的过程,很多人想向命运抗争,然而大多数都会以失败告终,因为那些说着要长大的人们,才是最不想长大的死小孩儿啊,如果放弃不了过去的一些执念,放不下一些比生命还要重要的人,就永远不会长大,这个世界会教会你珍惜,也会教会你要学着放弃。该是你的终究会是你的,命运的剧本已经安排好了你所有的得失,若是不甘心,那就要放下眼前的执念和拥有,去赌一个你期望的明天。命运只会向大人低头,然而大人的产生,就是那些一次一次和命运抗争失败后,渐渐长大的死小孩儿啊。
  • 夜店终极保安

    夜店终极保安

    跟了我两年的女友,竟然跟别人跑了!于是破罐子破摔,想去做酒吧保安,结果第一次,就被人讹了两百万!还放话说要整死我?行啊!你要整不死我,总有一天,我叶枫一定弄死你!从没想过,从此以后,我竟会越陷越深,成为当中的地下一哥!
  • 心无城府

    心无城府

    她说:不是每一次的等待都能换来一个人,一座城。执一方繁华却换不来小城烟花,华灯初夏坠落一地芳华。落花成泥终不得相遇,匆匆擦肩本就不会交集。她说:故事若不曲折怎叫人成长,可惜故事太长只余风听我讲。嘴角的一丝苦笑绚丽如斯,不过刹那,夜里眼泪横冲直撞,独自嚎啕大哭很是狼狈被人发现后更是狼狈不堪。纵使立于高处,侧头时才蓦然发现昔人已不知在何方,就像续上的弦,再无法弹奏出以前的乐章。曾经骄傲的她还似曾经的骄傲,那桀骜的眼神一如既往的桀骜,只是多了一份岁月蒙上的灰……
  • 绝世无双,刃少的倾城宠妻

    绝世无双,刃少的倾城宠妻

    她,完美得令人发指。他,闪亮得令人刺眼。他与她,本是世人眼中的天作之合。但,一次对白,导致他的离去与她的失忆。几年后,她为逃婚来到中国,以慕家大小姐的身份在中国生活。他与她又相遇了,不错,慕吟杉又再次陷入了他魅力的漩涡,爱上了他。她爱他爱的很深,而他却只是把她当替代品,她,伤了心。刃墨本以为可以放下她,可她毅然离去的背影刺痛了谁的心?“刃墨,你的给我带来的痛苦,我定会加倍偿还!”决绝的话语让他平生第一次感到恐惧。那场面成了他最害怕想到的东西。缘尽,情绝。当世家小姐化身成顶级杀手帝国的王,当完美男人渴望爱人的回归。他们会圆满吗?(新人写文,不喜勿喷~~)
  • 断肠离殇

    断肠离殇

    他,冰冷无情杀伐果断!她,娇小瘦弱令人怜惜!或许命运本是如此,或许命运注定这样!一纸婚约让本不相爱的二人不知不觉在一起!然而,毫无感情经历的他,因为第一次动心第一次动用感情,面对她居然连他作为一名杀手的冷静都没有了!爱恨情仇离肠断殇,且看本书带给您的精彩无限之恋!
  • 武逆皇天

    武逆皇天

    自古以来,修武一道都是取天造化,夺天气运,与天争命。唯有成为最强者,方能主宰天地,主宰人生。看少年如何逆天改命,闯出属于自己的武道