登陆注册
15492200000009

第9章 UNCONSCIOUS COMEDIANS(8)

"Because I hold all the mother's jewels and she's on tenter-hooks every three months, I can tell you! It is hard work for her to pay the interest on what I've lent her. Do you want to marry there, simpleton?" she added, addressing Gazonal; "then pay me forty francs and I'll talk four hundred worth."

Gazonal produced a forty-franc gold-piece, and Madame Nourrisson gave him startling details as to the secret penury of certain so-called fashionable women. This dealer in cast-off clothes, getting lively as she talked, pictured herself unconsciously while telling of others.

Without betraying a single name or any secret, she made the three men shudder by proving to them how little so-called happiness existed in Paris that did not rest on the vacillating foundation of borrowed money. She possessed, laid away in her drawers, the secrets of departed grandmothers, living children, deceased husbands, dead granddaughters,--memories set in gold and diamonds. She learned appalling stories by making her clients talk of one another; tearing their secrets from them in moments of passion, of quarrels, of anger, and during those cooler negotiations which need a loan to settle difficulties.

"Why were you ever induced to take up such a business?" asked Gazonal.

"For my son's sake," she said naively.

Such women almost invariably justify their trade by alleging noble motives. Madame Nourrisson posed as having lost several opportunities for marriage, also three daughters who had gone to the bad, and all her illusions. She showed the pawn-tickets of the Mont-de-Piete to prove the risks her business ran; declared that she did not know how to meet the "end of the month"; she was robbed, she said,--ROBBED.

The two artists looked at each other on hearing that expression, which seemed exaggerated.

"Look here, my sons, I'll show you how we are DONE. It is not about myself, but about my opposite neighbour, Madame Mahuchet, a ladies' shoemaker. I had loaned money to a countess, a woman who has too many passions for her means,--lives in a fine apartment filled with splendid furniture, and makes, as we say, a devil of a show with her high and mighty airs. She owed three hundred francs to her shoemaker, and was giving a dinner no later than yesterday. The shoemaker, who heard of the dinner from the cook, came to see me; we got excited, and she wanted to make a row; but I said: 'My dear Madame Mahuchet, what good will that do? you'll only get yourself hated. It is much better to obtain some security; and you save your bile.' She wouldn't listen, but go she would, and asked me to support her; so I went. 'Madame is not at home.'--'Up to that! we'll wait,' said Madame Mahuchet, 'if we have to stay all night,'--and down we camped in the antechamber.

Presently the doors began to open and shut, and feet and voices came along. I felt badly. The guests were arriving for dinner. You can see the appearance it had. The countess sent her maid to coax Madame Mahuchet: 'Pay you to-morrow!' in short, all the snares! Nothing took.

The countess, dressed to the nines, went to the dining-room. Mahuchet heard her and opened the door. Gracious! when she saw that table sparkling with silver, the covers to the dishes and the chandeliers all glittering like a jewel-case, didn't she go off like soda-water and fire her shot: 'When people spend the money of others they should be sober and not give dinner-parties. Think of your being a countess and owing three hundred francs to a poor shoemaker with seven children!' You can guess how she railed, for the Mahuchet hasn't any education. When the countess tried to make an excuse ('no money')

Mahuchet screamed out: 'Look at all your fine silver, madame; pawn it and pay me!'--'Take some yourself,' said the countess quickly, gathering up a quantity of forks and spoons and putting them into her hands. Downstairs we rattled!--heavens! like success itself. No, before we got to the street Mahuchet began to cry--she's a kind woman!

She turned back and restored the silver; for she now understood that countess' poverty--it was plated ware!"

"And she forked it over," said Leon, in whom the former Mistigris occasionally reappeared.

"Ah! my dear monsieur," said Madame Nourrisson, enlightened by the slang, "you are an artist, you write plays, you live in the rue du Helder and are friends with Madame Anatolia; you have habits that I know all about. Come, do you want some rarity in the grand style,--Carabine or Mousqueton, Malaga or Jenny Cadine?"

"Malaga, Carabine! nonsense!" cried Leon de Lora. "It was we who invented them."

"I assure you, my good Madame Nourrisson," said Bixiou, "that we only wanted the pleasure of making your acquaintance, and we should like very much to be informed as to how you ever came to slip into this business."

"I was confidential maid in the family of a marshal of France, Prince d'Ysembourg," she said, assuming the airs of a Dorine. "One morning, one of the most beplumed countesses of the Imperial court came to the house and wanted to speak to the marshal privately. I put myself in the way of hearing what she said. She burst into tears and confided to that booby of a marshal--yes, the Conde of the Republic is a booby!--that her husband, who served under him in Spain, had left her without means, and if she didn't get a thousand francs, or two thousand, that day her children must go without food; she hadn't any for the morrow.

The marshal, who was always ready to give in those days, took two notes of a thousand francs each out of his desk, and gave them to her.

同类推荐
热门推荐
  • 末世神之怒

    末世神之怒

    末世?神、魔、人。人类能否在弱肉强食中活下去……
  • 此生之罪

    此生之罪

    这是我写的另一本书《虚拟世界之呜喵王》的番外片。
  • 腹黑傻相公

    腹黑傻相公

    苏姗姗本是躺在小船上打着遮阳伞优哉游哉的睡大觉,谁知一醒来竟发现船换了,还是竹排,很狗血的,上面还插满了白的黄的花,怎么看怎么像死人浪漫水上漂……夜里苏姗姗突然醒来,感觉有一只手在自己身上摸来摸去……一妖孽男满脸童真:娘子,别人娶了媳妇就蹦出个小娃娃,我也要。”……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 篮球之我们是兄弟

    篮球之我们是兄弟

    没有穿越,没有YY,这就是一部简简单单的篮球小说但是这里有青春,有热血这里有着喜欢篮球的青春少年的追梦故事为了梦想,我们奋勇拼搏!为了梦想,我们抛洒汗水!为了梦想,我们永不止步!在追逐梦想的道路上我们哭过也笑过我们有过矛盾,也有过欢乐经历过失败的痛苦,也享受着成功的喜悦在失利中成长,在胜利中前进为了心中的同一个梦想,为了最喜爱的篮球无兄弟,不篮球
  • 绝色嫡女凰傲苍穹

    绝色嫡女凰傲苍穹

    前世的我是杀手界令人闻风丧胆的存在,却丧命在唯一的朋友手中。重生异世,尽管被称是废材,但灵珠在手,加上前世的经验,绝对能傲视苍狼大陆。可是已经决定今生绝不再相信任何人的时候,这个不断的出现在我的眼前的腹黑傲娇男,却一直宠我溺爱我,又怎么都甩不掉,而我竟然慢慢的开始相信他,为他心动,真的是够了。
  • 猫的爱情故事

    猫的爱情故事

    猫:官商世家,也是90后第一批大学生,毕业后自己独立找工作,摸爬滚打四年在五百强公司做到中层主管,最后自己下海了。工作上雷厉风行,情感上有些逗比,原先一直觉得狗血的剧情只会发生在韩剧里面,可是偏偏就发生在他自己身上。本文讲述的是猫的爱情故事,戏剧性的桥段,确实真实的生活写照,猫大学遇上了小老虎,后来分了,家里安排相亲,遇到了西瓜,结果没想到西瓜的前任竟然是自己从小到大的发小。本身自己就不希望被家里当作是政治的牺牲品,于是就成人之美。还跟家里闹翻了,不过,猫却阴差阳错遇到了鱼,发生了一系列有意思的真实故事。狮子座的猫跟白羊座的鱼到底是什么情况,请看内文!
  • 著名政治家成才故事(中国名人成才故事)

    著名政治家成才故事(中国名人成才故事)

    本套书精选荟萃了中国历史上最具有代表性的也最具有影响力的名人,编辑成了这套《中国名人成才故事》(共10册),即《著名政治家成才故事》、《著名军事家成才故事》、《著名谋略家成才故事》、《著名思想家成才故事》、《著名文学家成才故事》、《著名艺术家成才故事》、《著名科学家成才故事》、《著名发明家成才故事》、《著名财富家成才故事》、《著名教育家成才故事》等,这些故事既有趣味性,又蕴含深刻的道理,能够带给我们深刻的启迪,是青少年课外不可缺少的精神食粮。
  • 仙之王

    仙之王

    海贼王里的恶魔果实分为自然系、超人系和动物系,可以让食用者得到特殊的能力。在中国神话里应该是这个套路:混沌里有一株神莲,结出的莲子被称为,神源、魔心和妖种!
  • 西游伪和尚

    西游伪和尚

    当唐僧闯红楼卖了袈裟,当猴子打麻将输了金箍棒,当观音被我无耻追求的时候,这还会是西游?(完本保证,欢迎收藏品鉴……)PS:相信很多读者和五典一样,对于《西游记》有着很多吐槽,甚至很厌烦。毕竟某电视台,平均每年放两遍,新版、旧版,版版不绝,令人无语。正因为此,五典“谋划”了很久,终于打算以小说的形式,恶搞它一番。说不定哪天,唐僧变成了女人,猴子这位“小学生”心目中的英雄,也成了奇葩!若您与五典有着同样的想法,看到西游记就有砸电视的冲动,那恭喜你,你内心深处和五典一样,都有种逆反思想!另外,拜求收藏、推荐票,能让五典看到继续写下去的动力!