登陆注册
15491700000020

第20章 Exeunt SCENE II. Milan.

Outside the DUKE's palace, under SILVIA's chamber. Enter PROTEUS PROTEUS Already have I been false to Valentine And now I must be as unjust to Thurio.

Under the colour of commending him, I have access my own love to prefer:

But Silvia is too fair, too true, too holy, To be corrupted with my worthless gifts.

When I protest true loyalty to her, She twits me with my falsehood to my friend;

When to her beauty I commend my vows, She bids me think how I have been forsworn In breaking faith with Julia whom I loved:

And notwithstanding all her sudden quips, The least whereof would quell a lover's hope, Yet, spaniel-like, the more she spurns my love, The more it grows and fawneth on her still.

But here comes Thurio: now must we to her window, And give some evening music to her ear.

Enter THURIO and Musicians THURIO How now, Sir Proteus, are you crept before us? PROTEUS Ay, gentle Thurio: for you know that love Will creep in service where it cannot go. THURIO Ay, but I hope, sir, that you love not here. PROTEUS Sir, but I do; or else I would be hence. THURIO Who? Silvia? PROTEUS Ay, Silvia; for your sake. THURIO I thank you for your own. Now, gentlemen, Let's tune, and to it lustily awhile.

Enter, at a distance, Host, and JULIA in boy's clothes Host Now, my young guest, methinks you're allycholly:

I pray you, why is it? JULIA Marry, mine host, because I cannot be merry. Host Come, we'll have you merry: I'll bring you where you shall hear music and see the gentleman that you asked for. JULIA But shall I hear him speak? Host Ay, that you shall. JULIA That will be music.

Music plays Host Hark, hark! JULIA Is he among these? Host Ay: but, peace! let's hear 'em.

SONG.

Who is Silvia? what is she, That all our swains commend her?

Holy, fair and wise is she;

The heaven such grace did lend her, That she might admired be.

Is she kind as she is fair?

For beauty lives with kindness.

Love doth to her eyes repair, To help him of his blindness, And, being help'd, inhabits there.

Then to Silvia let us sing, That Silvia is excelling;

She excels each mortal thing Upon the dull earth dwelling:

To her let us garlands bring. Host How now! are you sadder than you were before? How do you, man? the music likes you not. JULIA You mistake; the musician likes me not. Host Why, my pretty youth? JULIA He plays false, father. Host How? out of tune on the strings? JULIA Not so; but yet so false that he grieves my very heart-strings. Host You have a quick ear. JULIA Ay, I would I were deaf; it makes me have a slow heart. Host I perceive you delight not in music. JULIA Not a whit, when it jars so. Host Hark, what fine change is in the music! JULIA Ay, that change is the spite. Host You would have them always play but one thing? JULIA I would always have one play but one thing.

But, host, doth this Sir Proteus that we talk on Often resort unto this gentlewoman? Host I tell you what Launce, his man, told me: he loved her out of all nick. JULIA Where is Launce? Host Gone to seek his dog; which tomorrow, by his master's command, he must carry for a present to his lady. JULIA Peace! stand aside: the company parts. PROTEUS Sir Thurio, fear not you: I will so plead That you shall say my cunning drift excels. THURIO Where meet we? PROTEUS At Saint Gregory's well. THURIO Farewell.

Exeunt THURIO and Musicians Enter SILVIA above PROTEUS Madam, good even to your ladyship. SILVIA I thank you for your music, gentlemen.

Who is that that spake? PROTEUS One, lady, if you knew his pure heart's truth, You would quickly learn to know him by his voice. SILVIA Sir Proteus, as I take it. PROTEUS Sir Proteus, gentle lady, and your servant. SILVIA What's your will? PROTEUS That I may compass yours. SILVIA You have your wish; my will is even this:

That presently you hie you home to bed.

Thou subtle, perjured, false, disloyal man!

Think'st thou I am so shallow, so conceitless, To be seduced by thy flattery, That hast deceived so many with thy vows?

Return, return, and make thy love amends.

For me, by this pale queen of night I swear, I am so far from granting thy request That I despise thee for thy wrongful suit, And by and by intend to chide myself Even for this time I spend in talking to thee. PROTEUS I grant, sweet love, that I did love a lady;

But she is dead. JULIA [Aside] 'Twere false, if I should speak it;

For I am sure she is not buried. SILVIA Say that she be; yet Valentine thy friend Survives; to whom, thyself art witness, I am betroth'd: and art thou not ashamed To wrong him with thy importunacy? PROTEUS I likewise hear that Valentine is dead. SILVIA And so suppose am I; for in his grave Assure thyself my love is buried. PROTEUS Sweet lady, let me rake it from the earth. SILVIA Go to thy lady's grave and call hers thence, Or, at the least, in hers sepulchre thine. JULIA [Aside] He heard not that. PROTEUS Madam, if your heart be so obdurate, Vouchsafe me yet your picture for my love, The picture that is hanging in your chamber;

To that I'll speak, to that I'll sigh and weep:

For since the substance of your perfect self Is else devoted, I am but a shadow;

And to your shadow will I make true love. JULIA [Aside] If 'twere a substance, you would, sure, deceive it, And make it but a shadow, as I am. SILVIA I am very loath to be your idol, sir;

But since your falsehood shall become you well To worship shadows and adore false shapes, Send to me in the morning and I'll send it:

And so, good rest. PROTEUS As wretches have o'ernight That wait for execution in the morn.

Exeunt PROTEUS and SILVIA severally JULIA Host, will you go? Host By my halidom, I was fast asleep. JULIA Pray you, where lies Sir Proteus? Host Marry, at my house. Trust me, I think 'tis almost day. JULIA Not so; but it hath been the longest night That e'er I watch'd and the most heaviest.

同类推荐
热门推荐
  • 豪门婚宠:冷酷总裁的呆萌妻

    豪门婚宠:冷酷总裁的呆萌妻

    他,冷酷无情,豪门淑女都想傍上他。却殊不知她早已宠她入骨。“冷少,陆璐小姐说对面的房子很不错……”“买下来”“冷少,有人说陆璐小姐买不起礼服”“哦?把整个服装店给我买下来”报告冷少,这店本来就是您的……某天,陆璐哭着鼻子问冷少,“我哪里也不好,你为什么看上了我?”某男说,“因为你哪里也不好所以只有我要你。”……那尼读者群:554567937
  • 斩乾坤

    斩乾坤

    武之大乘,乾坤也可灭。群雄并起,神魔乱舞,无数枭雄绝代之人,纵横天地,一个少年,舞手中之剑,斩破天地乾坤,踏上巅峰之极,万众膜拜...主角在一次杀人越货之后,头颅里面突然长出一块石碑,上面记载着绝世武学,随着修为的提高,杀人的数量增加,石碑上面的武学等级越来越强大,为了获取更加强大的力量与揭开石碑的秘密,主角毅然踏上杀戮之路,血雨腥风中,创建魔尊世界。。。境界划分.初始境界:凡体,灵蒙。先天四灵:灵觉,灵动,灵法,灵丹。神魔八相:脱胎相,孕婴相,人婴相,天衰相,生死相,涅槃相,度灭相,神魔相。..............新人新书,极其需要支持,嫌字数少的朋友,可以先收藏一下,等字数多了在看也行啊!只需轻轻一点,小弟拜求各位支持。。。
  • 天下在我心

    天下在我心

    被关14年终出世,却发现事事都如安排好一般,于是便挣脱枷锁,投身洪流之中.....
  • 唐嵩高山启母庙碑铭

    唐嵩高山启母庙碑铭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 司马懿

    司马懿

    著者彭钦立告知读者,这本书并非一般普通消遣类读物,它既是一本描写中国古人司马懿的励志经典,也是一本成功宝典、谋略秘籍;对求知立志、为人处世、求职创业、加官晋职,实现人生价值与梦想极有参考价值。本书的书写手法,适合电视连续剧的拍摄,以此书为范本,可省去编导很多精力。本书描述了三国时期旷世奇才、济世栋梁司马懿,一生受到枭雄曹操、魏文帝曹丕、魏明帝曹睿、大将军曹爽等人,猜忌、压制、排挤,多次受到生命威胁,得不到充分施展才华的机会。司马懿在复杂曲折的人生经历中,如何体悟人生、对待人生?如何巧于应对、施展才华、谋取立身之地?如何利用各种人际关系,巧妙利用矛盾、维持矛盾、化解矛盾?如何悄然崛起、奋起还击、走向曹魏权力中心?如何教育子孙,最终走向成功的呢?本书的主人公司马懿以惊人之忍耐力、顽强之意志、高超之智慧、超群之谋略、卓越之才华,巧妙地利用并维持了诸葛亮、曹魏、自身三者之间的矛盾冲突,使自己渐渐从尴尬的局面中解脱出来,一步步走向曹魏权力中心,掌握了曹魏军政大权;司马懿既是三国后期最耀眼的政治明星,也是西晋的重要奠基人。
  • 水蓝星之国民CP

    水蓝星之国民CP

    水蓝地球,平行交辉,腐女无敌,CP王道,文化娱乐,明星偶像。
  • 弑神诛仙传

    弑神诛仙传

    弑神一出天下乱,诛仙不出谁与争?自古以来,在江湖上始终流传着这样一句诗。人人都希望自己能得上天垂爱,获得弑神刃与诛仙剑,一统江湖。如今,弑神刃终于出现了,只是,它却成为了整个人间的噩梦!
  • 无限之破空

    无限之破空

    创世神需要一个继承者于是创造了幻世空间。可是已经过了八位宿主没有一位成功的而第九位就是地球人,看第九位继承者是如何走上巅峰创造自己的星空。故事之中很多东西都不会按照原著走,所以请读者们谅解qq号:454022298.希望读者朋友们可以将自己看过的精彩影视剧最好是超能力武侠之类的介绍给我。
  • 佛说受新岁经

    佛说受新岁经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武破桎梏

    武破桎梏

    一少年自青阳镇出,儿时偶遇传承洞天,继承星域大能衣钵,从此踏上漫漫武道,去追逐那虚无缥缈的武道巅峰。