登陆注册
15491300000071

第71章 CHAPTER XV THE DIFFICULTIES THAT CROP UP IN THE EA

The house in which Toupillier lived is one of those which have lost half their depth, owing to the straightening of the line of the street, the rue Honore-Chevalier being one of the narrowest in the Saint-Sulpice quarter. The owner, forbidden by the law to repair it, or to add new storeys, was compelled to let the wretched building in the condition in which he bought it. It consisted of a first storey above the ground-floor, surmounted by garrets, with two small wings running back on either side. The courtyard thus formed ended in a garden planted with trees, which was always rented to the occupant of the first floor. This garden, separated by an iron railing from the courtyard, would have allowed a rich owner to sell the front buildings to the city, and to build a new house upon the courtyard; but the whole of the first floor was let on an eighteen years' lease to a mysterious personage, about whom neither the official policing of the concierge nor the curiosity of the other tenants could find anything to censure.

This tenant, now seventy years of age, had built, in 1829, an outer stairway, leading from the right wing of the first floor to the garden, so that he could get there without going through the courtyard. Half the ground-floor was occupied by a book-stitcher, who for the last ten years had used the stable and coach-house for workshops. A book-binder occupied the other half. The binder and the stitcher lived, each of them, in half the garret rooms over the front building on the street. The garrets above the rear wings were occupied, the one on the right by the mysterious tenant, the one on the left by Toupillier, who paid a hundred francs a year for it, and reached it by a dark staircase, lighted by small round windows. The porte-cochere was made in the circular form indispensable in a street so narrow that two carriages cannot pass in it.

Cerizet laid hold of the rope which served as a baluster, to climb the species of ladder leading to the room where the so-called beggar was dying,--a room in which the odious spectacle of pretended pauperism was being played. In Paris, everything that is done for a purpose is thoroughly done. Would-be paupers are as clever at mounting their disguise as shopkeepers in preparing their show-windows, or sham rich men in obtaining credit.

The floor had never been swept; the bricks had disappeared beneath layers of dirt, dust, dried mud, and any and every thing thrown down by Toupillier. A miserable stove of cast-iron, the pipe of which entered a crumbling chimney, was the most apparent piece of furniture in this hovel. In an alcove stood a bed, with tester and valence of green serge, which the moths had transformed into lace. The window, almost useless, had a heavy coating of grease upon its panes, which dispensed with the necessity of curtains. The whitewashed walls presented to the eye fuliginous tones, due to the wood and peat burned by the pauper in his stove. On the fireplace were a broken water-pitcher, two bottles, and a cracked plate. A worm-eaten chest of drawers contained his linen and decent clothes. The rest of the furniture consisted of a night-table of the commonest deion, another table, worth about forty sous, and two kitchen chairs with the straw seats almost gone. The extremely picturesque costume of the centenarian pauper was hanging from a nail, and below it, on the floor, were the shapeless mat-weed coverings that served him for shoes, the whole forming, with his amorphous old hat and knotty stick, a sort of panoply of misery.

As he entered, Cerizet gave a rapid glance at the old man, whose head lay on a pillow brown with grease and without a pillow-case; his angular profile, like those which engravers of the last century were fond of making out of rocks in the landscapes they engraved, was strongly defined in black against the green serge hangings of the tester. Toupillier, a man nearly six feet tall, was looking fixedly at some object at the foot of his bed; he did not move on hearing the groaning of the heavy door, which, being armed with iron bolts and a strong lock, closed his domicile securely.

"Is he conscious?" said Cerizet, before whom Madame Cardinal started back, not having recognized him till he spoke.

"Pretty nearly," she replied.

"Come out on the staircase, so that he doesn't hear us," whispered Cerizet. "This is how we'll manage it," he continued, in the ear of his future mother-in-law. "He is weak, but he isn't so very low; we have fully a week before us. I'll send you a doctor who'll suit us,--you understand? and later in the evening I'll bring you six poppy-heads. In the state he's in, you see, a decoction of poppy-heads will send him into a sound sleep. I'll send you a cot-bed on pretence of your sleeping in the room with him. We'll move him from one bed to the other, and when we've found the money there won't be any difficulty in carrying it off. But we ought to know who the people are who live in this old barrack. If Perrache suspects, as you think, about the money, he might give an alarm, and so many tenants, so many spies, you know--""Oh! as for that," said Madame Cardinal, "I've found out already that Monsieur du Portail, the old man who occupies the first floor, has charge of an insane woman; I heard their Dutch servant-woman, Katte, calling her Lydie this morning. The only other servant is an old valet named Bruneau; he does everything, except cook.""But the binder and the stitcher down below," returned Cerizet, "they begin work very early in the morning--Well, anyhow, we must study the matter," he added, in the tone of a man whose plans are not yet decided. "I'll go to the mayor's office of your arrondissement, and get Olympe's register of birth, and put up the banns. The marriage must take place a week from Saturday.""How he goes it, the rascal!" cried the admiring Madame Cardinal, pushing her formidable son-in-law by the shoulder.

同类推荐
热门推荐
  • 朕是故人来

    朕是故人来

    他是总裁史上,最不酷炫狂霸拽的总裁,他的初心是苍生与美食不可辜负,所以他的心愿是天下和平和吃遍美食;她是秘书史上,最酷炫狂霸拽的秘书,她的奋斗目标是弄垮总裁、弄垮总裁、弄垮总裁。但是眼下的问题是:白马非马,这总裁到底是谁?让她纠结的只有一个问题:苍天呐,这个人到底是不是我要报仇的那个人!
  • tf之青春走过的那些年

    tf之青春走过的那些年

    你若不离不弃,我定生死相依!丢失记忆的若菀,和帅出天际的三大校草,会有怎样的过往,怎样令人深刻的记忆呢?详细内容请看(tf之青春走过的那些年)
  • 邪女投胎:冰山的傲娇宠妃

    邪女投胎:冰山的傲娇宠妃

    华夏美女特工一朝被害魂留轮回天,“轮回老头,为什么我还不能去投胎?”某女跃上轮回大帝的书案威胁到。“哎呦我的小姑奶奶,您是枉死的,不能直接投胎。”轮回大帝汗颜道。这小姑奶奶来轮回天几百年了要不是枉死人的魂留期要满一千年,他早就把这姑奶奶送走了。好不容易熬到期满,却被人陷害穿越重生。好吧,既来之,则安之,看本姑奶奶活的怎样风生水起。只不过这个死皮赖脸的妖孽是什么鬼,好了好了,看在你长得还不错的份上就留下来吧。就这样,这对看这不太靠谱的小cp从此踏上了他们传奇的人生。
  • 戏瑕

    戏瑕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苍生证道

    苍生证道

    一个平凡的少年,平凡的故事,不平凡的传奇之旅。。。新书求点击、收藏、推荐、支持。每日保底三更,不定时爆发。书友南极动物群:429737901
  • 回头看你

    回头看你

    小学你是朋友,初中你出现过,来过又走了,高中是回来的开始,却发现是不是无话可说。
  • 超级灵兽店老板

    超级灵兽店老板

    想要高潜质灵兽吗?来小可爱吧!想要变异的灵兽吗?来小可爱吧!想要美女神兽吗?只有来小可爱了!小可爱灵兽店,只有你想不到,没有我们做不到!
  • 时空旅行者的娱乐人生

    时空旅行者的娱乐人生

    一个普普通通的人,不得不改变的故事;有娱乐圈中练心,也有位面中练身的故事;是个轻松的故事。
  • EXO之唯你不爱

    EXO之唯你不爱

    这是一本不可描述的小说这里简述这与人类不同物种的“人类”他们喜食血他们出没在黑夜他们的种族叫“血族”他们则叫——“吸血鬼”
  • 蜀汉之征战天下

    蜀汉之征战天下

    黄衍十分费力的睁开双眼一道强光直射眼球,不由的伸出右手挡在眼前直到眼睛能适应为止才放下右手;却发现自己即不是躺在宾馆客房的床上、也不是躺在医院的病床上,而是躺在一张有罗娟轻纱笼罩的软床上;心中不由的嘀咕:这是那里呀!怎么我的身体也“萎缩”哪?