登陆注册
15491100000088

第88章 THREE QUESTIONS(2)

'I came to you, wise man, for an answer to my questions. If you can give me none, tell me so, and I will return home.'

'Here comes some one running,' said the hermit, 'let us see who it is.'

The King turned round, and saw a bearded man come running out of the wood. The man held his hands pressed against his stomach, and blood was flowing from under them. When he reached the King, he fell fainting on the ground moaning feebly. The King and the hermit unfastened the man's clothing. There was a large wound in his stomach. The King washed it as best he could, and bandaged it with his handkerchief and with a towel the hermit had.

But the blood would not stop flowing, and the King again and again removed the bandage soaked with warm blood, and washed and rebandaged the wound. When at last the blood ceased flowing, the man revived and asked for something to drink. The King brought fresh water and gave it to him. Meanwhile the sun had set, and it had become cool. So the King, with the hermit's help, carried the wounded man into the hut and laid him on the bed.

Lying on the bed the man closed his eyes and was quiet; but the King was so tired with his walk and with the work he had done, that he crouched down on the threshold, and also fell asleep -- so soundly that he slept all through the short summer night. When he awoke in the morning, it was long before he could remember where he was, or who was the strange bearded man lying on the bed and gazing intently at him with shining eyes.

'Forgive me!' said the bearded man in a weak voice, when he saw that the King was awake and was looking at him.

'I do not know you, and have nothing to forgive you for,' said the King.

'You do not know me, but I know you. I am that enemy of yours who swore to revenge himself on you, because you executed his brother and seized his property. I knew you had gone alone to see the hermit, and I resolved to kill you on your way back. But the day passed and you did not return. So I came out from my ambush to find you, and I came upon your bodyguard, and they recognized me, and wounded me. I escaped from them, but should have bled to death had you not dressed my wound. I wished to kill you, and you have saved my life. Now, if I live, and if you wish it, I will serve you as your most faithful slave, and will bid my sons do the same. Forgive me!'

The King was very glad to have made peace with his enemy so easily, and to have gained him for a friend, and he not only forgave him, but said he would send his servants and his own physician to attend him, and promised to restore his property.

Having taken leave of the wounded man, the King went out into the porch and looked around for the hermit. Before going away he wished once more to beg an answer to the questions he had put. The hermit was outside, on his knees, sowing seeds in the beds that had been dug the day before.

The King approached him, and said:

'For the last time, I pray you to answer my questions, wise man.'

'You have already been answered!' said the hermit still crouching on his thin legs, and looking up at the King, who stood before him.

'How answered? What do you mean?' asked the King.

'Do you not see,' replied the hermit. 'If you had not pitied my weakness yesterday, and had not dug these beds for me, but had gone your way, that man would have attacked you, and you would have repented of not having stayed with me. So the most important time was when you were digging the beds; and I was the most important man; and to do me good was your most important business. Afterwards, when that man ran to us, the most important time was when you were attending to him, for if you had not bound up his wounds he would have died without having made peace with you. So he was the most important man, and what you did for him was your most important business. Remember then: there is only one time that is important -- Now! It is the most important time because it is the only time when we have any power.

The most necessary man is he with whom you are, for no man knows whether he will ever have dealings with any one else: and the most important affair is, to do him good, because for that purpose alone was man sent into this life!'

1903.

同类推荐
  • 公食大夫礼

    公食大夫礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹泉生女科集要

    竹泉生女科集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天界觉浪盛禅师全录

    天界觉浪盛禅师全录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Blazed Trail

    The Blazed Trail

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雅言

    雅言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妖缘之乱世情

    妖缘之乱世情

    修改中,也许会有连接不上的感觉,因为是两篇文,会更完。
  • 婚婚欲醉:总裁的萌宠新娘

    婚婚欲醉:总裁的萌宠新娘

    他是慕野集团的继承人,她的父亲都算不上集团的竞争对手。因为交换生,他们在校园结缘。一次告白被告知已有心仪对象,奈何自己情根已种,无法自拔。一次次真心的追逐却只被当成笑话,她终于打算远离,就算那份爱,已如磐石,无法动摇!多年以后他们再次相遇,那份爱依然执着。原来他们从不曾远离彼此,只是在合适的地方相互注视,他们甚至都感觉不到彼此的呼吸,那是因为深深的爱恋,让他们的心没有任何距离!【情节虚构,请勿模仿】
  • 呕吐门

    呕吐门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 末世旅途

    末世旅途

    一次旅行,一架航班,一场空难,一群人的命运,大家将何去何从?在这陌生的土地上究竟有哪些未知在等待他们。虚伪,贪婪,欲望还是善良,正直,友情,一切的一切,都在这末世旅途之中。
  • 毒辣女将军驯夫记

    毒辣女将军驯夫记

    为什么娶个老婆回来,天天被老婆欺负?自己的亲妈也帮着自己的老婆!天哪!还有没有天理了!某天某个皇后拿着搓衣板朝皇帝走来,撸起袖子。翘起一只腿,说:“慕言痕,把你的屁股伸过来!”某个皇帝怒了,一把拽住皇后邪邪的说:“皇后,你也欺负朕三年了,这次,朕该欺负你了!”说完抱着皇后朝卧室跑!
  • 夕阳嘻夏

    夕阳嘻夏

    16岁的夕曦离家来的a市,上私立学校,遇见萧苒、may、夏墨青和秦宇勋,她参加了校园女球队,却与队长从一次误会,成为情敌。。。
  • 悍妃杠上邪魅王爷

    悍妃杠上邪魅王爷

    柳若烟一朝穿越玄元国,成为首富叶如之之妻.斗小妾,灭人渣,逗夫君。在古代开店铺,生意兴隆,桃花朵朵开。某女:可以休夫君吗?人家想重新找个王爷将军做个妃子什么的。某男渣:想得美,生是我的人死是我的鬼。某女:那臣妾就三十六计走人。【情节虚构,请勿模仿】
  • 情商系列培养方案

    情商系列培养方案

    为了帮助广大年轻父母提高儿童素质,增强儿童情商,我们在有关部门的指导帮助下,综合国内外最新研究成果,根据儿童情商培养特点,特此编写了《情商系统培养方案》。本书包括胎儿情商培养、幼儿情商培养、道德品质培养、健康情感培养、心理素质培养、艺术素质培养、兴趣爱好培养、体质体能培养、生理卫生培养内容。相信本书能够把你的孩子培养成为高情商的新世纪人才。
  • 斗魂气魄

    斗魂气魄

    在另一个次元,有着这么一个大陆,在上面生活的人拥有一种名为斗魂的神奇能力,而且每个斗魂都拥有属性,因此随属性分为金风木水火土六个部落。。。。
  • 超级娱乐狂人

    超级娱乐狂人

    一场车祸让洛枫沦为植物人,十年沉睡一朝惊醒,彪悍的人生从此开始……