登陆注册
15491100000070

第70章 THE GODSON(2)

The log flew high in the air and the yearling, rushing to the trough, pushed his muzzle into the honey and began to suck noisily. The others also drew near, but they had not reached the trough when the log, flying back, struck the yearling on the head and killed him. The mother growled louder than before and, seizing the log, flung it from her with all her might. It flew higher than the branch it was tied to; so high that the rope slackened; and the she-bear returned to the trough, and the little cubs after her. The log flew higher and higher, then stopped, and began to fall. The nearer it came the faster it swung, and at last, at full speed, it crashed down on her head. The she-bear rolled over, her legs jerked and she died!

The cubs ran away into the forest.

V

The boy watched all this in surprise, and then continued his way. Leaving the forest, he came upon a large garden in the midst of which stood a lofty palace with a golden roof. At the gate stood his godfather, smiling. He welcomed his godson, and led him through the gateway into the garden. The boy had never dreamed of such beauty and delight as surrounded him in that place.

Then his godfather led him into the palace, which was even more beautiful inside than outside. The godfather showed the boy through all the rooms: each brighter and finer than the other, but at last they came to one door that was sealed up.

'You see this door,' said he. 'It is not locked, but only sealed. It can be opened, but I forbid you to open it. You may live here, and go where you please and enjoy all the delights of the place. My only command is -- do not open that door! But should you ever do so, remember what you saw in the forest.'

Having said this the godfather went away. The godson remained in the palace, and life there was so bright and joyful that he thought he had only been there three hours, when he had really lived there thirty years. When thirty years had gone by, the godson happened to be passing the sealed door one day, and he wondered why his godfather had forbidden him to enter that room.

'I'll just look in and see what is there,' thought he, and he gave the door a push. The seals gave way, the door opened, and the godson entering saw a hall more lofty and beautiful than all the others, and in the midst of it a throne. He wandered about the hall for a while, and then mounted the steps and seated himself upon the throne. As he sat there he noticed a sceptre leaning against the throne, and took it in his hand. Hardly had he done so when the four walls of the hall suddenly disappeared. The godson looked around, and saw the whole world, and all that men were doing in it.

He looked in front, and saw the sea with ships sailing on it. He looked to the right, and saw where strange heathen people lived. He looked to the left, and saw where men who were Christians, but not Russians, lived. He looked round, and on the fourth side, he saw Russian people, like himself.

'I will look,' said he, 'and see what is happening at home, and whether the harvest is good.'

He looked towards his father's fields and saw the sheaves standing in stooks. He began counting them to see whether there was much corn, when he noticed a peasant driving in a cart. It was night, and the godson thought it was his father coming to cart the corn by night. But as he looked he recognized Vasíly Koudryashóf, the thief, driving into the field and beginning to load the sheaves on to his cart. This made the godson angry, and he called out:

'Father, the sheaves are being stolen from our field!'

His father, who was out with the horses in the night-pasture, woke up.

'I dreamt the sheaves were being stolen,' said he. 'I will just ride down and see.'

So he got on a horse and rode out to the field. Finding Vasíly there, he called together other peasants to help him, and Vasíly was beaten, bound, and taken to prison.

Then the godson looked at the town, where his godmother lived. He saw that she was now married to a tradesman. She lay asleep, and her husband rose and went to his mistress. The godson shouted to her:

'Get up, get up, your husband has taken to evil ways.'

The godmother jumped up and dressed, and finding out where her husband was, she shamed and beat his mistress, and drove him away.

Then the godson looked for his mother, and saw her lying asleep in her cottage. And a thief crept into the cottage and began to break open the chest in which she kept her things. The mother awoke and screamed, and the robber seizing an axe, swung it over his head to kill her.

The godson could not refrain from hurling the sceptre at the robber.

It struck him upon the temple, and killed him on the spot.

VI

As soon as the godson had killed the robber, the walls closed and the hall became just as it had been before.

Then the door opened and the godfather entered, and coming up to his godson he took him by the hand and led him down from the throne.

'You have not obeyed my command,' said he. 'You did one wrong thing, when you opened the forbidden door; another, when you mounted the throne and took my sceptre into your hands; and you have now done a third wrong, which has much increased the evil in the world. Had you sat here an hour longer, you would have ruined half mankind.'

Then the godfather led his godson back to the throne, and took the sceptre in his hand; and again the walls fell asunder and all things became visible. And the godfather said:

'See what you have done to your father. Vasíly has now been a year in prison, and has come out having learnt every kind of wickedness, and has become quite incorrigible. See, he has stolen two of your father's horses, and he is now setting fire to his barn. All this you have brought upon your father.'

The godson saw his father's barn breaking into flames, but his godfather shut off the sight from him, and told him to look another way.

'Here is your godmother's husband,' he said. 'It is a year since he left his wife, and now he goes after other women. His former mistress has sunk to still lower depths. Sorrow has driven his wife to drink. That's what you have done to your godmother.'

同类推荐
热门推荐
  • 朱砂泪之三界哀歌

    朱砂泪之三界哀歌

    她本是神女,他方成千年狐仙。情不知所起,一往而深。神妖禁恋,天地难容。神女被贬入轮回,狐仙不知所踪。千年后,时空的契合又将他们的命运带向何方?从现代重回架空王朝,她和他有将以何种面目再次相见?他们该何去何从?是坚守真爱还是向往于江湖?命运的齿轮已悄然开启······
  • 离乐之女王再临

    离乐之女王再临

    一本从玛丽苏小说成功转型为霸气侧漏的都市学院商业文——那染,一个阳光女孩,生活在农村,因为某些原因,去到了城里,然后遇到一个帅比,进而揭开了她的身世之谜。后来因为一次事故,去到了奥地利,回来中国后,开始了全新的生活。。下面两个片段:“佑熙……”沐音染看着韩佑熙,认真的双眸,想要留下来的话却说不出口了,“我……”沐音染刚张嘴,就被韩佑熙拉入怀中,剩下的话消逝在两人的唇齿相交之间……“嘿,染染,在哪里风花雪月的像什么样子!”彭笑怡的女高音将那正亲密的两人打断,慕零夜一脸歉意地捂住彭笑怡的嘴,下一秒,“啊!彭笑怡!你敢咬我!”慕零夜杀猪般的声音响起……
  • 你在为谁工作

    你在为谁工作

    本书正是以“你在为谁工作”为切入点,从员工的角度,逐层分析“工作是为了自己”这一简单的工作哲理,并且为读者提供了一个如何去“为自己工作”的工作方案。希望能对所有读者,尤其是陷入工作泥潭、正在寻找工作意义的读者带来帮助,找到自己的职场位置,拥有一个快乐、充实、成功的职业生涯。
  • 阴阳学生

    阴阳学生

    杨光天生至阳之体,引来无数鬼怪觊觎。一次意外让杨光获得了龙虎山不传之秘《莲花宝鉴》,从此他走上了一条华丽的逆袭路。本书书友群:240264709
  • 宝女所问经

    宝女所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 从零开始学英语,“袋”着走

    从零开始学英语,“袋”着走

    这是一本简单易学,同时也能带给你成就感的英语口语入门书!100%从零开始,不论你的英语目前处于什么水平,只要你有信心,随时都可以拿起本书开始从零学起!长期以来,对于英语初学者,尤其是对于自学者来说,都期望拥有一本好的英语学习书。学了十几年英语的人有成百上千万,但是真正能将英语学以致用的人却是凤毛麟角。因此,一本比较切合中国英语学习者实际需要的英语学习书就显得尤为重要。
  • 大王乌贼的故事

    大王乌贼的故事

    看故事吧,希望符合你们的口味。这是一个流放的强者的故事。
  • 儒魔至圣

    儒魔至圣

    道有万千,我取两道,儒道控欲,魔道随欲,一念之间,花开花落。何为正,何又为邪?青涩少年,自万千大山中走出,沧桑世事,乱动红尘,逆苍天,斩轮回,只为在漂泊的天地间,搏一条属于自己的大道!感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 丑女有福

    丑女有福

    别人穿越吃香喝辣的,而她穿越却要替人代嫁,还要赚钱养家!好歹也是一个王爷啊!就算是个傻子,也该有好多好多的钱让她挥霍的吧,可好日子没几天却要自食其力,养家糊口,谁有她命苦啊!没事~一切都不是事儿~谁让她是打不死的小强~没钱~没关系,谁让她是赚钱小能手,卖画,开作坊……财源广进,蒸蒸日上,依旧可以做个土财主!