登陆注册
15491100000022

第22章 WHAT MEN LIVE BY(5)

Michael did as he was told. He took the leather spread it out on the table, folded it in two, took a knife and began to cut out.

Matryóna came and watched him cutting, and was surprised to see how he was doing it. Matryóna was accustomed to seeing boots made, and she looked and saw that Michael was not cutting the leather for boots, but was cutting it round.

She wished to say something, but she thought to herself: 'Perhaps I do not understand how gentlemen's boots should be made.

I suppose Michael knows more about it -- and I won't interfere.'

When Michael had cut up the leather, he took a thread and began to sew not with two ends, as boots are sewn, but with a single end, as for soft slippers.

Again Matryóna wondered, but again she did not interfere. Michael sewed on steadily till noon. Then Simon rose for dinner, looked around, and saw that Michael had made slippers out of the gentleman's leather.

'Ah!' groaned Simon, and he thought, 'How is it that Michael, who has been with me a whole year and never made a mistake before, should do such a dreadful thing? The gentleman ordered high boots, welted, with whole fronts, and Michael has made soft slippers with single soles, and has wasted the leather. What am I to say to the gentleman? I can never replace leather such as this.'

And he said to Michael, 'What are you doing friend? You have ruined me! You know the gentleman ordered high booth but see what you have made!'

Hardly had he begun to rebuke Michael, when 'rat-tat, went the iron ring that hung at the door. Some one was knocking. They looked out of the window; a man had come on horseback, and was fastening his horse. They opened the door, and the servant who had been with the gentleman came in.

'Good day,' said he.

'Good day,' replied Simon. 'What can we do for you?'

'My mistress has sent me about the boots.'

'What about the boots?'

'Why, my master no longer needs them. He is dead.'

'Is it possible?'

'He did not live to get home after leaving you, but died in the carriage.

When we reached home and the servants came to help him alight he rolled over like a sack. He was dead already, and so stiff that he could hardly be got out of the carriage. My mistress sent me here, saying: "Tell the bootmaker that the gentleman who ordered boots of him and left the leather for them no longer needs the boots, but that he must quickly make soft slippers for the corpse. Wait till they are ready, and bring them back with you." That is why I have come.'

Michael gathered up the remnants of the leather; rolled them up, took the soft slippers he had made, slapped them together, wiped them down with his apron, and handed them and the roll of leather to the servant, who took them and said: 'Good-bye, masters and good day to you!'

VIII

Another year passed, and another, and Michael was now living his sixth year with Simon. He lived as before. He went nowhere, only spoke when necessary, and had only smiled twice in all those years -- once when Matryóna gave him food, and a second time when the gentleman was in their hut. Simon was more than pleased with his workman. He never now asked him where he came from, and only feared lest Michael should go away.

They were all at home one day. Matryóna was putting iron pots in the oven, the children were running along the benches and looking out of the window; Simon was sewing at one window, and Michael was fastening on a heel at the other.

One of the boys ran along the bench to Michael, leant on his shoulder, and looked out of the window.

'Look, Uncle Michael! There is a lady with little girls! She seems to be coming here. And one of the girls is lame.'

When the boy said that, Michael dropped his work, turned to the window, and looked out into the street.

Simon was surprised. Michael never used to look out into the street, but now he pressed against the window, staring at something. Simon also looked out, and saw that a well-dressed woman was really coming to his hut, leading by the hand two little girls in fur coats and woollen shawls. The girls could hardly be told one from the other, except that one of them was crippled in her left leg and walked with a limp.

The woman stepped into the porch and entered the passage. Feeling about for the entrance she found the latch, which she lifted, and opened the door. She let the two girls go in first, and followed them into the hut.

'Good day, good folk!'

'Pray come in,' said Simon. 'What can we do for you?'

The woman sat down by the table. The two little girls pressed close to her knees, afraid of the people in the hut.

'I want leather shoes made for these two little girls, for spring.'

'We can do that. We never have made such small shoes, but we can make them; either welted or turnover shoes, linen lined.

My man, Michael, is a master at the work.'

Simon glanced at Michael and saw that he had left his work and was sitting with his eyes fixed on the little girls. Simon was surprised. It was true the girls were pretty, with black eyes, plump, and rosy-cheeked, and they wore nice kerchiefs and fur coats, but still Simon could not understand why Michael should look at them like that -- just as if he had known them before.

He was puzzled, but went on talking with the woman, and arranging the price. Having fixed it, he prepared the measure. The woman lifted the lame girl on to her lap and said: 'Take two measures from this little girl. Make one shoe for the lame foot and three for the sound one. They both have the same sized feet. They are twins.'

Simon took the measure and, speaking of the lame girl, said: 'How did it happen to her? She is such a pretty girl. Was she born so?'

'No, her mother crushed her leg.'

Then Matryóna joined in. She wondered who this woman was, and whose the children were, so she said: 'Are not you their mother, then?'

'No, my good woman, I am neither their mother nor any relation to them.

They were quite strangers to me, but I adopted them.'

'They are not your children and yet you are so fond of them?'

'How can I help being fond of them? I fed them both at my own breasts.

同类推荐
  • 脉诀阐微

    脉诀阐微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫团丹经

    紫团丹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雨阳气候亲机

    雨阳气候亲机

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙筋凤髓判

    龙筋凤髓判

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灵宝净明院行遣式

    灵宝净明院行遣式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逆乱神域

    逆乱神域

    这最后的盛世,黄金时代到来诸天神域争锋,万族崛起少年自边荒走出,开辟无尽荒渊,踏碎虚空,打破诸天神禁,一步步逆天修神……~~~~~~~~~~~新书发布,推荐收藏各种求
  • 冷夜至尊

    冷夜至尊

    圣道法门,灭世惨案,修为被封印,从零开始!爱人已死,亲友已无。无论什么困难,都无法阻挡我--冷玄的复仇之路!可否愿意放弃你的生命为了你死去的爱人可以复活?--当然愿意!好,那我就祝你开启成神之路,让你冷玄成为无上的冷夜至尊!本书感谢墨星免费小说封面支持,百度搜索“墨星封面”第一个就是!
  • 我和我的宠物小精灵

    我和我的宠物小精灵

    宠物小精灵世界,丰缘联盟。真实的世界,永远不可能像动漫中描写的那么美好。你想过普通人的生活?可以!你想拿下彩幽优胜,击败四天王,打倒冠军,然后过普通人的生活?做梦!......不论你是已经达成这个目标,还是正为了这个目标而努力。一切从丰缘联盟起航......
  • 乱世嫡杀

    乱世嫡杀

    她本是名门嫡女,备受荣宠;却不想错信奸人,无辜枉死。带着满腔恨意,再次睁眼,她不再是蒙尘的明珠,而是涅槃的凤凰!祖母贪慕权势,父亲自私自利,姨娘心狠手辣,庶妹心机深沉……她只笑问一句:那又如何?摒弃了前世性格中的高傲与疏离,她手段凌厉,周旋于内宅之间,辗转于朝堂之上!且看重生嫡女,如何笑倾天下!
  • 大荒生死劫

    大荒生死劫

    爱与恨的纠结,生与死的缠绵!不容于世的爱恋,天若不容我便为你破去这片天,地若不容我便为你砸碎这大地,神若不容我便为你诛神,魔若不容我便为你伏魔!你若落泪,这大荒必浮尸万里!卿牵君心,荒刀只为卿出鞘!君入卿心。绝颜只为君红妆!
  • 重建中文之美书系前世

    重建中文之美书系前世

    精选近几年《百花洲》杂志纪实文学作品,汇编成册,总结了近几年中国各类文体的文学创作成就与风貌。在浩如烟海的文学创作中,编者们从作品的价值上反复斟酌,碰撞,判断,从而披沙炼金,把或感人肺腑或引人深思的,现实中受到普遍好评、具有广泛影响的,具有经得住时间考验、富有艺术魅力特质的好作品,评选编辑出来,以不负时代和读者的重托与期望,恪尽对中国当代文学事业的责任。本书将充分展示编选者视野的宽广、包容、博大,体现当下文学的多样性与丰富性,是一部水准较高的集锦之作。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 别扭求爱反击战

    别扭求爱反击战

    美丽的薰衣草花田里,少女在金色的阳光下牵着一个俊美的少年的手,一直奔跑着,他们发誓永远相爱,薰衣草就会为他们的爱见证......梦境反反复复地出现在我脑海里。这唯美动人的画面真的只是梦吗?什么让她忘记一切,忘记三年前的那段海誓山盟的约定?她能回到以前吗?
  • 都市位面霸主

    都市位面霸主

    某个扑街作者在捡到位面穿越神器这项厉害的金手指后,逆袭高帅富,低调赚钱发展泡妞开公司直至带领人类进入星辰大海的故事.........
  • 武极盛世

    武极盛世

    无尽大陆,无尽之海。既是无尽之名,却总有着土地在莫名的消失。仅仅十几年,武者层出不穷,秘境随处可见。武极盛世的到来,是人为?还是天选。少年带仇踏入修炼,一步步揭开可怕的阴谋。