登陆注册
15491100000019

第19章 WHAT MEN LIVE BY(2)

That one look was enough to make Simon fond of the man. He threw the felt boots on the ground undid his sash, laid it on the boots, and took off his cloth coat.

'It's not a time for talking,' said he. 'Come, put this coat on at once!'

And Simon took the man by the elbows and helped him to rise. As he stood there, Simon saw that his body was clean and in good condition, his hands and feet shapely, and his face good and kind. He threw his coat over the man's shoulders but the latter could not find the sleeves. Simon guided his arms into them, and drawing the coat well on trapped it closely about him, tying the sash round the man's waist.

Simon even took off his torn cap to put it on the man's head, but then his own head felt cold, and he thought: 'I'm quite bald, while he has long curly hair.' So he put his cap on his own head again.

'It will be better to give him something for his feet,' thought he; and he made the man sit down, and helped him to put on the felt boots, saying, 'There, friend, now move about and warm yourself. Other matters can be settled later on. Can you walk?'

The man stood up and looked kindly at Simon, but could not say a word.

'Why don't you speak?' said Simon. 'It's too cold to stay here; we must be getting home. There now, take my stick, and if you're feeling weak, lean on that. Now step out!'

The man started walking, and moved easily, not lagging behind.

As they went along, Simon asked him, 'And where do you belong to?'

'I'm not from these parts.'

'I thought as much. I know the folks hereabouts. But how did you come to be there by the shrine?'

'I cannot tell.'

'Has some one been ill-treating you?'

'No one has ill-treated me. God has punished me.

'Of course God rules all. Still, you'll have to find food and shelter somewhere. Where do you want to go to?'

'It is all the same to me.'

Simon was amazed. The man did not look like a rogue, and he spoke gently, but yet he gave no account of himself. Still Simon thought, 'Who knows what may have happened?' And he said to the stranger:

'Well then, come home with me, and at least warm yourself awhile.'

So Simon walked towards his home, and the stranger kept up with him, walking at his side. The wind had risen and Simon felt it cold under his shirt. He was getting over his tipsiness by now, and began to feel the frost. He went along sniffling and wrapping his wife's coat round him, and he thought to himself: 'There now -- talk about sheepskins! I went out for sheepskins and come home without even a coat to my back and what is more, I'm bringing a naked man along with me. Matryóna won't be pleased!' And when he thought of his wife he felt sad; but when he looked at the stranger and remembered how he had looked up at him at the shrine, his heart was glad.

III

Simon's wife had everything ready early that day. She had cut wood, brought water, fed the children eaten her own meal, and now she sat thinking. She wondered when she ought to make bread: now or to-morrow? There was still a large piece left.

'If Simon has had some dinner in town,' thought she, and does not eat much for supper, the bread will last out another day.'

She weighed the piece of bread in her hand again and again, and thought:

'I won't make any more to-day. We have only enough flour left to bake one batch. We can manage to make this last out till Friday.'

So Matryóna put away the bread, and sat down at the table to patch her husband's shirt. While she worked she thought how her husband was buying skins for a winter coat.

'If only the dealer does not cheat him. My good man is much too simple; he cheats nobody, but any child can take him in. Eight roubles is a lot of money -- he should get a good coat at that price.

Not tanned skins, but still a proper winter coat. How difficult it was last winter to get on without a warm coat. I could neither get down to the river, nor go out anywhere. When he went out he put on all we had, and there was nothing left for me. He did not start very early to-day, but still it's time he was back. I only hope he has not gone on the spree!'

Hardly had Matryóna thought this, when steps were heard on the threshold, and some one entered. Matryóna stuck her needle into her work and went out into the passage. There she saw two men:

Simon, and with him a man without a hat, and wearing felt boots.

Matryóna noticed at once that her husband smelt of spirits. 'There now, he has been drinking,' thought she. And when she saw that he was coatless, had only her jacket on, brought no parcel, stood there silent, and seemed ashamed, her heart was ready to break with disappointment. 'He has drunk the money,' thought she, 'and has been on the spree with some good-for-nothing fellow whom he has brought home with him.'

Matryóna let them pass into the hut, followed them in, and saw that the stranger was a young, slight man, wearing her husband's coat. There was no shirt to be seen under it, and he had no hat. Having entered, he stood neither moving, nor raising his eyes, and Matryóna thought: 'He must be a bad man -- he's afraid.'

Matryóna frowned, and stood beside the oven looking to see what they would do.

Simon took off his cap and sat down on the bench as if things were all right.

'Come, Matryóna; if supper is ready, let us have some.'

Matryóna muttered something to herself and did not move, but stayed where she was, by the oven. She looked first at the one and then at the other of them, and only shook her head. Simon saw that his wife was annoyed, but tried to pass it off.

Pretending not to notice anything, he took the stranger by the arm.

'Sit down, friend,' said he, 'and let us have some supper.'

The stranger sat down on the bench.

'Haven't you cooked anything for us?' said Simon.

Matryóna's anger boiled over. 'I've cooked, but not for you.

It seems to me you have drunk your wits away. You went to buy a sheep-skin coat, but come home without so much as the coat you had on, and bring a naked vagabond home with you. I have no supper for drunkards like you.'

'That's enough, Matryóna. Don't wag your tongue without reason!

同类推荐
热门推荐
  • 不如一世沉欢

    不如一世沉欢

    【生子抵不过情人。本文已完结】你一定不知道,我曾这样毫无指望地爱过你。这场婚礼,她整整等了三年,还未交换戒指,就已经被突然闯进来的女人打破了一切,美好全部化为苍白。这个女人,就是曾经占据着容湛的心整整十年的青梅竹马。曾经因为他入狱,当她刑满释放奔到婚礼现场的时候,楼念念嘴角挂着死灰般的笑容。***四年前。她是江城日报的实习记者,为了第一手材料,误上了江城刑警大冰山的床,并且从此赖上了他。而他是容少,腹黑冷峻。修长的手指勾着楼念念的下巴,俯身,鹰隼般的眸子盯着楼念念,令她无所遁形,薄唇轻启:“我有没有告诉你,我死都不会爱你?”“可是,我爱你就好了啊。”***“我怀孕了。”“打掉。”楼念念看着眼前这个冷漠的男人,她深爱着的男人,苦笑着开口,水眸里蒙上一层薄雾:“我就不应该奢望你这种冷血动物能够回心转意。”“那你就更应该打掉孩子了。”***四年后。“我们离婚吧!”几近绝望地看着他,眼底已经没有了半点眷恋。容湛,我爱了你整整四年,果然抵不过那十年陈旧的时光。
  • 凶案谜局

    凶案谜局

    深度揭露大陆线人的生死黑白,那一桩桩大案的背后,隐藏着的是,令人毛骨悚然的复杂真相!没有最残忍,只有更残忍,我被警方招募为线人,一次次的深入生死徘徊之间,与凶手对决,被捆绑,被子弹射中,与死神擦肩而过无数次!
  • 萌宝买一送二:逃婚99次

    萌宝买一送二:逃婚99次

    夏晏沫从一年前一直做很香艳的春梦。回国后,春梦变成了现实。她崩溃的不知道是哪个变态男人每晚夜闯她家与她缠绵不休……更让她崩溃的是突然冒出来俩孩子喊她妈妈,孩子他爸还不是同一个男人。他如魅夜帝王勾起邪戾的笑,将她抵在身后的墙上,低头咬住她的耳垂:“夏晏沫,我让你逃了六年,这次该我收回利息了。”他手上拉着怯怯的女娃娃,笑得温柔似水,宠溺的眼神似乎要将她溺毙:“萌萌,叫妈妈。”
  • 网游之顶级BOSS

    网游之顶级BOSS

    一曲神调枯万骨,魔兵欲把神荒图。神族子嗣成羔羊,鸟兽虫鱼救世主。四股力量的碰撞,主角又该在夹缝中如何衍生出自己的价值?来阻止毁灭的脚步?QQ群:386335492欢迎筒子们探讨剧情,提出建议
  • 海药本草

    海药本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 为爱步步为营

    为爱步步为营

    执着敏感的她,为爱愿意穷追不舍。腹黑深情的他,勇敢的打败情敌,只为博得美人心。她心里住着一个他,所以对他一再的拒绝,但他却一再的等待守候,最后她会倾倒在他给的温柔中吗?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 凤倾天下:嫡妃谋

    凤倾天下:嫡妃谋

    她是洛家痴儿,天真无邪,且拥有父母疼爱,兄长关怀,甚至是绝色容颜。她是佣兵女王,冷艳无双,却不尝亲情温暖,人世真情,更不懂情为何物。当佣兵女王穿越而来,成为将门嫡女,她将掀起何种风云?痴儿一朝醒,风华倾天下。害我的,暗害回去;害我家人的,暗害陷害毒害回去。【男强女强,绝对互宠,一对一】天下棋局,黑白乾坤,何人掌控?江山画卷,锦绣繁华,谁与执手?美人,英雄,谁能为谁一倾天下!至尊帝王、倾华太子、无双公子、权倾王爷……谁才是她的归宿?【这是一个乱世爱与守护的温情故事,这是一局谋心谋情谋天下的九转棋局。】洛云汐,我舍不得放手了!舍不得,那就牢牢抓紧了。【十指相扣,一世相随。】
  • 寻找胡福

    寻找胡福

    胡福的时代是一个充满自然气息的时代,唐娴就生活在这个时代。由于胡福总是沿着“玄林”后面的小径为小村的人们带去福音,人们非常敬畏他,据说大凡在这个世界上祈福未来的人都是由他带到一个美妙的世界中去的。然而,随着那条小径的消失,原来熟悉而神秘的胡福在唐娴的眼前消失了,是他带走了唐娴家所有的亲人,于是,她决心寻找到丢失的胡福。在寻找胡福的日子里她遇到了厄休拉,得知她也在寻找胡福,她们自认为寻找的是同一个使者,于是踏上了一条充斥着荒唐变故的道路。在路上,她们遇到了自认为是胡福的人,胡福的马车带着她们去寻找由追寻幸福而丢失的故乡,然而,故乡在哪儿?故事的核心意在唤醒人们在寻求发展的惯性下我们丢失了什么?
  • 呆萌小青梅,腹黑竹马宠上天

    呆萌小青梅,腹黑竹马宠上天

    扑倒别人,真的好吗?不过时年五岁的莫筱筱便勇猛的扑倒了苏子离并强吻了他。做完这一切还发誓要每天一个亲亲。此刻苏子离面色铁青并落荒而逃。苏子离二十七岁那年,莫筱筱喝醉了,对苏子离上下其手。苏子离嗓音有些低沉沙哑道“筱筱,你这是玩火。”然后便把莫筱筱吃干抹净,拆分入腹。
  • 我自相思

    我自相思

    她是草原汗国的嫡出公主,金尊玉贵,弓马娴熟。一场百年不遇的风雪灾害让她的国家岌岌可危,为解万民之忧,她入关和亲,嫁给大燕帝国的摄政王为正妃。摄政王权倾朝野,后院充盈,来历众多,心思各异,与异族身份最尊贵的公主联姻引来各方猜测,朝堂风云变幻,王府风波迭起。公主本想安静度日,却总有明枪暗箭,风霜雨雪。看着满院子背景不凡、居心叵测的莺莺燕燕,她撕下淑女面具,恢复剽悍本色,宣布后院铁律,“想侍寝,先赢我。”