登陆注册
15491000000028

第28章 CHAPTER X. THE SEARCH.(2)

The instant he noticed the open drawer I saw a change in his face. It was only for a moment; but in that moment he looked at me with a sudden suspicion and surprise--looked as if he had caught me with my hand on the clew.

"Pray don't let me disturb you," said Major Fitz-David. "I have only come here to ask you a question.""What is it, Major?"

"Have you met with any letters of mine in the course of your investigations?""I have found none yet," I answered. "If I do discover any letters, I shall, of course, not take the liberty of examining them.""I wanted to speak to you about that," he rejoined. "It only struck me a moment since, upstairs, that my letters might embarrass you. In your place I should feel some distrust of anything which I was not at liberty to examine. I think I can set this matter right, however, with very little trouble to either of us. It is no violation of any promises or pledges on my part if Isimply tell you that my letters will not assist the discovery which you are trying to make. You can safely pass them over as objects that are not worth examining from your point of view. You understand me, I am sure?""I am much obliged to you, Major--I quite understand.""Are you feeling any fatigue?"

"None whatever, thank you."

"And you still hope to succeed? You are not beginning to be discouraged already?""I am not in the least discouraged. With your kind leave, I mean to persevere for some time yet."I had not closed the drawer of the cabinet while we were talking, and I glanced carelessly, as I answered him, at the fragments of the broken vase. By this time he had got his feelings under perfect command. He, too, glanced at the fragments of the vase with an appearance of perfect indifference. I remembered the look of suspicion and surprise that had escaped him on entering the room, and I thought his indifference a little overacted.

"_That_ doesn't look very encouraging," he said, with a smile, pointing to the shattered pieces of china in the drawer.

"Appearances are not always to be trusted," I replied. "The wisest thing I can do in my present situation is to suspect everything, even down to a broken vase."I looked hard at him as I spoke. He changed the subject.

"Does the music upstairs annoy you?" he asked.

"Not in the least, Major."

"It will soon be over now. The singing-master is going, and the Italian master has just arrived. I am sparing no pains to make my young prima donna a most accomplished person. In learning to sing she must also learn the language which is especially the language of music. I shall perfect her in the accent when I take her to Italy. It is the height of my ambition to have her mistaken for an Italian when she sings in public. Is there anything I can do before I leave you again? May I send you some more champagne?

Please say yes!"

"A thousand thanks, Major. No more champagne for the present."He turned at the door to kiss his hand to me at parting. At the same moment I saw his eyes wander slyly toward the book-case. It was only for an instant. I had barely detected him before he was out of the room.

Left by myself again, I looked at the book-case--looked at it attentively for the first time.

It was a handsome piece of furniture in ancient carved oak, and it stood against the wall which ran parallel with the hall of the house. Excepting the space occupied in the upper corner of the room by the second door, which opened into the hall, the book-case filled the whole length of the wall down to the window.

The top was ornamented by vases, candelabra, and statuettes, in pairs, placed in a row. Looking along the row, I noticed a vacant space on the top of the bookcase at the extremity of it which was nearest to the window. The opposite extremity, nearest to the door, was occupied by a handsome painted vase of a very peculiar pattern. Where was the corresponding vase, which ought to have been placed at the corresponding extremity of the book-case? Ireturned to the open sixth drawer of the cabinet, and looked in again. There was no mistaking the pattern on the fragments when Iexamined them now. The vase which had been broken was the vase which had stood in the place now vacant on the top of the book-case at the end nearest to the window.

Making this discovery, I took out the fragments, down to the smallest morsel of the shattered china, and examined them carefully one after another.

I was too ignorant of the subject to be able to estimate the value of the vase or the antiquity of the vase, or even to know whether it were of British or of foreign manufacture. The ground was of a delicate cream-color. The ornaments traced on this were wreaths of flowers and Cupids surrounding a medallion on either side of the vase. Upon the space within one of the medallions was painted with exquisite delicacy a woman's head, representing a nymph or a goddess, or perhaps a portrait of some celebrated person--I was not learned enough to say which. The other medallion inclosed the head of a man, also treated in the classical style. Reclining shepherds and shepherdesses in Watteau costume, with their dogs and their sheep, formed the adornments of the pedestal. Such had the vase been in the days of its prosperity, when it stood on the top of the book-case. By what a ccident had it become broken? And why had Major Fitz-David's face changed when he found that I had discovered the remains of his shattered work of art in the cabinet drawer?

The remains left those serious questions unanswered--the remains told me absolutely nothing. And yet, if my own observation of the Major were to be trusted, the way to the clew of which I was in search lay, directly or indirectly, through the broken vase.

It was useless to pursue the question, knowing no more than Iknew now. I returned to the book-case.

同类推荐
热门推荐
  • 霸道总裁:我的复仇娇妻

    霸道总裁:我的复仇娇妻

    前世被同父异母的妹妹和渣男未婚夫所欺骗,今世我夜倾城改名千歿佾发誓不会让你们好过,可偏偏遇见了他,冷冷的她会有所动容吗?“千歿佾,我们今天做运动好吗,你懂的?”你说什么我不懂,千歿佾一脸懵逼的说……(宠文)
  • 九霄仙尊

    九霄仙尊

    看林羽一个凡间的小渣渣,无意间得到逆天功法,看他如何逆乱三界。。。。
  • TFBOYS之花都之恋

    TFBOYS之花都之恋

    一个是花都的公主,一个是凡间的明星。他们会发生怎样的故事,他们会擦出怎样的爱情的火花......
  • 名旦:柳萍的艺术人生

    名旦:柳萍的艺术人生

    本书讲述了柳萍的成长经历,以及艺术生涯,包括有:“柳家有女初长成”、“闻道梅花圻晓风”、“花开时节漫凤城”、“满园春色关不住”等内容。
  • 含有多种维生素的思考

    含有多种维生素的思考

    本书为陈祖芬的中国故事系列丛书,共十六本,在这十六本书里,有作者的生命脉络,这是读者朋友们能触摸得到的。本书收录了“女孩”、“世界是由不安分的人创造的”、“让我糊涂一回”、“生活向你提供信息”等20余篇文章。
  • 双生花泪嫣然

    双生花泪嫣然

    谁的青青春不张扬?请相信每个人的青春里都会有这样的一群人,也许正是你,也许不是你。她们拿着少不更事的借口,拿着不喜欢读书的借口与老师父母抗横,打着青春叛逆的晃子张扬拔扈、不管不顾勇敢的追着自己暗恋的男生,半夜爬围墙出去上网和男生飙车,舔着一块钱的冰淇淋谈论那些白衣少年,会打着正义的旗号欺负那些看不爽的女生,也许她们是你们心目中羡慕的坏孩子,敢说敢做。……
  • 你要对我温柔点

    你要对我温柔点

    散文集精选,集中收录了每一篇散文,喜欢的可以收藏哦
  • 夜倾

    夜倾

    她,原本拥有美好平静的生活,却被那个她要唤一声“母亲”的女人一手毁掉,就连她的生命也无情地被这个所谓的至亲残害。再世为人,她却变成了一个天生额前有殷红胎记的丑婴,亲生父母再次为了利益将她抛弃!没有人会想到,这个早就应该在魔兽山岭消失的女婴,将会在多年以后,掀起一番天翻地覆的变动!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 修仙之镜

    修仙之镜

    镜修沧澜真人机缘巧合之下得到女娲传承,继而领略更广大世界。从玲珑宴到云间仙宫,从通天塔到失落的大陆,从星海之中的星宫到神秘的冥界。沧澜真人一点一滴体味太极之奥秘。不一样的道友一样的情谊,不一样的修炼方式一样孜孜不倦的探索。相由心生,修道先修心。心智坚定者才能涉足道途,看白衣银冠的潇洒女子如何逍遥道途,追寻世界的奥秘。
  • 基因改造之龙不语

    基因改造之龙不语

    星海茫茫,为什么地球如此独特?生物万千,为什么人类如此独特?你是不是天真地以为,人类是这宇宙的宠儿?你真的没有怀疑过吗?那么我们把人类作为一个普通的种群来研究,我们来看看他的发展规律,我们可以得出下面几个定理和推论:定理1:社会进化的方向是个体价值高于种群价值。定理2:个体的欲望永恒存在性。推论1:社会进化的终极是没有种群。推论2:生物的毁灭分两步,第一步,种群毁灭,第二步,基因毁灭。那么我们来假设,曾经,在地球上存在过别的文明,他们发展到了更高的层次,种群毁灭,但是,他们的基因还留存在……