登陆注册
15488000000031

第31章 CHAPTER XI(6)

This I knew: good swordsman as they reckoned me in France, Fortini was a better. This, too, I knew: that I carried my lady's heart with me this night, and that this night, because of me, there would be one Italian less in the world. I say I knew it. In my mind the issue could not be in doubt. And as our rapiers played I pondered the manner I should kill him. I was not minded for a long contest.

Quick and brilliant had always been my way. And further, what of my past gay months of carousal and of singing "Sing cucu, sing cucu, sing cucu," at ungodly hours, I knew I was not conditioned for a long contest. Quick and brilliant was my decision.

But quick and brilliant was a difficult matter with so consummate a swordsman as Fortini opposed to me. Besides, as luck would have it, Fortini, always the cold one, always the tireless-wristed, always sure and long, as report had it, in going about such business, on this night elected, too, the quick and brilliant.

It was nervous, tingling work, for as surely as I sensed his intention of briefness, just as surely had he sensed mine. I doubt that I could have done the trick had it been broad day instead of moonlight. The dim light aided me. Also was I aided by divining, the moment in advance, what he had in mind. It was the time attack, a common but perilous trick that every novice knows, that has laid on his back many a good man who attempted it, and that is so fraught with danger to the perpetrator that swordsmen are not enamoured of it.

We had been at work barely a minute, when I knew under all his darting, flashing show of offence that Fortini meditated this very time attack. He desired of me a thrust and lunge, not that he might parry it but that he might time it and deflect it by the customary slight turn of the wrist, his rapier point directed to meet me as my body followed in the lunge. A ticklish thing--ay, a ticklish thing in the best of light. Did he deflect a fraction of a second too early, I should be warned and saved. Did he deflect a fraction of a second too late, my thrust would go home to him.

"Quick and brilliant is it?" was my thought. "Very well, my Italian friend, quick and brilliant shall it be, and especially shall it be quick."In a way, it was time attack against time attack, but I would fool him on the time by being over-quick. And I was quick. As I said, we had been at work scarcely a minute when it happened. Quick?

That thrust and lunge of mine were one. A snap of action it was, an explosion, an instantaneousness. I swear my thrust and lunge were a fraction of a second quicker than any man is supposed to thrust and lunge. I won the fraction of a second. By that fraction of a second too late Fortini attempted to deflect my blade and impale me on his. But it was his blade that was deflected. It flashed past my breast, and I was in--inside his weapon, which extended full length in the empty air behind me--and my blade was inside of him, and through him, heart-high, from right side of him to left side of him and outside of him beyond.

It is a strange thing to do, to spit a live man on a length of steel. I sit here in my cell, and cease from writing a space, while I consider the matter. And I have considered it often, that moonlight night in France of long ago, when I taught the Italian hound quick and brilliant. It was so easy a thing, that perforation of a torso. One would have expected more resistance. There would have been resistance had my rapier point touched bone. As it was, it encountered only the softness of flesh. Still it perforated so easily. I have the sensation of it now, in my hand, my brain, as Iwrite. A woman's hat-pin could go through a plum pudding not more easily than did my blade go through the Italian. Oh, there was nothing amazing about it at the time to Guillaume de Sainte-Maure, but amazing it is to me, Darrell Standing, as I recollect and ponder it across the centuries. It is easy, most easy, to kill a strong, live, breathing man with so crude a weapon as a piece of steel.

Why, men are like soft-shell crabs, so tender, frail, and vulnerable are they.

But to return to the moonlight on the grass. My thrust made home, there was a perceptible pause. Not at once did Fortini fall. Not at once did I withdraw the blade. For a full second we stood in pause--I, with legs spread, and arched and tense, body thrown forward, right arm horizontal and straight out; Fortini, his blade beyond me so far that hilt and hand just rested lightly against my left breast, his body rigid, his eyes open and shining.

So statuesque were we for that second that I swear those about us were not immediately aware of what had happened. Then Fortini gasped and coughed slightly. The rigidity of his pose slackened.

The hilt and hand against my breast wavered, then the arm drooped to his side till the rapier point rested on the lawn. By this time Pasquini and de Goncourt had sprung to him and he was sinking into their arms. In faith, it was harder for me to withdraw the steel than to drive it in. His flesh clung about it as if jealous to let it depart. Oh, believe me, it required a distinct physical effort to get clear of what I had done.

But the pang of the withdrawal must have stung him back to life and purpose, for he shook off his friends, straightened himself, and lifted his rapier into position. I, too, took position, marvelling that it was possible I had spitted him heart-high and yet missed any vital spot. Then, and before his friends could catch him, his legs crumpled under him and he went heavily to grass. They laid him on his back, but he was already dead, his face ghastly still under the moon, his right hand still a-clutch of the rapier.

Yes; it is indeed a marvellous easy thing to kill a man.

We saluted his friends and were about to depart, when Felix Pasquini detained me.

"Pardon me," I said. "Let it be to-morrow."

"We have but to move a step aside," he urged, "where the grass is still dry.""Let me then wet it for you, Sainte-Maure," Lanfranc asked of me, eager himself to do for an Italian.

I shook my head.

同类推荐
  • 礼运

    礼运

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元始天尊说北方真武妙经

    元始天尊说北方真武妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞真黄书

    洞真黄书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ELISSA

    ELISSA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说宝网经

    佛说宝网经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越之女帝的诞生

    穿越之女帝的诞生

    穿越异世,血海深仇加身,爱?是否还值得,一次次的背叛,是否还可以相信,相信这世间有我云澜爱的人?心?云澜没有心,云澜用心去爱,又得到了什么?杀我子,毁我心,云澜定会让你们血债血偿
  • tfboys之盛夏,花开

    tfboys之盛夏,花开

    为了让读者更好理解,此简介采用第一人称写:我叫倪小墨,是一个文艺骚年,平时喜欢逛娱乐圈、听歌、看小说、写小说,2013年的那个夏天,我在娱乐圈新闻里无意间看到了一个刚出道的少年组合——TFBOYS,这是一个奋发向上的组合,于是我处于好奇便百度了一下,从网页上看到了他们的努力,结果就喜欢上了他们……去年我写了一部关于他们的小说,今年好不容易完结了,却发生了一系列让我惊喜的事情……
  • Hi,是鹿晗吗

    Hi,是鹿晗吗

    你从不知道,Ta逗笑你的那些话,全是我开过的玩笑。你从不知道,你受伤的时候,我好想帮你吹吹。你从不知道,开到你开怀大笑,是我最开心的时候。你从不知道,我有多爱你。Iknow,youdon'tknow,Iloveyou.
  • 八贤传

    八贤传

    叙述康熙时八位贤臣:冯阁老、于成龙、张鹏翮、召恒、萧国佐、郭瑞卿、孙广泗、彭朋匡扶社稷,打击朝廷奸贼索艾的故事。
  • 倾城叹:月初离

    倾城叹:月初离

    那一眼,她芳心暗许,那双凤眸的主人是害她国家差点灭亡的魔帝。她以为他曾爱过她,可惜从未,初离湖发生的一切不过是场骗局......
  • 末日秩序

    末日秩序

    2012的末日预言悄然过去,人们都以为这只是玛雅人开与世人的玩笑,殊不知末日序章正在缓缓开启。这是一个变革的时代,这是一个承上启下的时代,这也是一个黑暗中挣扎的时代。人类命运的十字路口,站着那个叫做“嬴夜”的少年,倔强的用未来之身,拯救过去之心···
  • 无敌山河

    无敌山河

    武道者,翻手为云覆手为雨,肆意纵横天地间。
  • 英雄联盟中

    英雄联盟中

    游戏中的玩家被盖伦的德玛西亚正义坑杀,被劈到了瓦洛兰大陆,确重生成为盖伦。。。。悲催的命运,重生的盖伦确故意选择了成为魔法师。。。盖伦又要如何驰骋瓦洛兰,组建英雄的联盟呢。。。。。玄幻的世界、游戏的英雄、、、、、qq群:284934286
  • 西游乱入之神级经纪人

    西游乱入之神级经纪人

    “妖精,还我师傅来!”“吵什么!没看到我在洗澡吗!……去,把我的内衣裤拿过来。”
  • 易烊千玺之傻女人你慢点傻

    易烊千玺之傻女人你慢点傻

    拥有两只萌宠的普通女子汐沐兜,可能是因为名字就奇怪,性格竟如此开朗,在下雨天遇到了她的救命恩人,却歪打误撞地因为自己的哥哥进了一家公司当化妆师。还要伺候三位明星大牌少年,好不容易找到了自己喜欢的工作,却又因为一次不同寻常的事故失去了自己以前的记忆,亲情和友情是她唯一记得的,随之,父亲的事业迎来了破产,母亲也去世,找了后妈,父亲说,只有让她嫁入豪门,才可取得后生的财富,本就因为一场事故失去以前记忆的汐沐兜,又遇到了以前的工作对象,然而,汐沐兜因为事故变了一个人,他却依然记得她,性格的大变,记忆的残失,父母的威胁以及爱情的命运都让她无法接受,她又能怎样?(主千玺,欢迎支持)