登陆注册
15486600000024

第24章 CHAPTER VIII(2)

Then the woman spoke, but without lifting her head or looking at me: "You had better not open that door." This was uttered quite quietly; and she went on with her reading, partly in silence, partly aloud; but both modes seemed equally intended for herself alone. The prohibition, however, only increased my desire to see; and as she took no further notice, I gently opened the door to its full width, and looked in. At first, I saw nothing worthy of attention. It seemed a common closet, with shelves on each hand, on which stood various little necessaries for the humble uses of a cottage. In one corner stood one or two brooms, in another a hatchet and other common tools; showing that it was in use every hour of the day for household purposes. But, as I looked, I saw that there were no shelves at the back, and that an empty space went in further; its termination appearing to be a faintly glimmering wall or curtain, somewhat less, however, than the width and height of the doorway where I stood. But, as I continued looking, for a few seconds, towards this faintly luminous limit, my eyes came into true relation with their object. All at once, with such a shiver as when one is suddenly conscious of the presence of another in a room where he has, for hours, considered himself alone, I saw that the seemingly luminous extremity was a sky, as of night, beheld through the long perspective of a narrow, dark passage, through what, or built of what, I could not tell. As I gazed, I clearly discerned two or three stars glimmering faintly in the distant blue. But, suddenly, and as if it had been running fast from a far distance for this very point, and had turned the corner without abating its swiftness, a dark figure sped into and along the passage from the blue opening at the remote end. I started back and shuddered, but kept looking, for I could not help it. On and on it came, with a speedy approach but delayed arrival; till, at last, through the many gradations of approach, it seemed to come within the sphere of myself, rushed up to me, and passed me into the cottage. All I could tell of its appearance was, that it seemed to be a dark human figure. Its motion was entirely noiseless, and might be called a gliding, were it not that it appeared that of a runner, but with ghostly feet. I had moved back yet a little to let him pass me, and looked round after him instantly. I could not see him.

"Where is he?" I said, in some alarm, to the woman, who still sat reading.

"There, on the floor, behind you," she said, pointing with her arm half-outstretched, but not lifting her eyes. I turned and looked, but saw nothing. Then with a feeling that there was yet something behind me, I looked round over my shoulder; and there, on the ground, lay a black shadow, the size of a man. It was so dark, that I could see it in the dim light of the lamp, which shone full upon it, apparently without thinning at all the intensity of its hue.

"I told you," said the woman, "you had better not look into that closet."

"What is it?" I said, with a growing sense of horror.

"It is only your shadow that has found you," she replied.

Everybody's shadow is ranging up and down looking for him. I believe you call it by a different name in your world: yours has found you, as every person's is almost certain to do who looks into that closet, especially after meeting one in the forest, whom I dare say you have met."

Here, for the first time, she lifted her head, and looked full at me: her mouth was full of long, white, shining teeth; and I knew that I was in the house of the ogre. I could not speak, but turned and left the house, with the shadow at my heels. "A nice sort of valet to have," I said to myself bitterly, as I stepped into the sunshine, and, looking over my shoulder, saw that it lay yet blacker in the full blaze of the sunlight. Indeed, only when I stood between it and the sun, was the blackness at all diminished. I was so bewildered-- stunned--both by the event itself and its suddenness, that I could not at all realise to myself what it would be to have such a constant and strange attendance; but with a dim conviction that my present dislike would soon grow to loathing, I took my dreary way through the wood.

同类推荐
热门推荐
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 绝世符王

    绝世符王

    【火爆新书、热血爽文】在这个门派林立,弱肉强食的世界中,王权显然已经没有了太大的威慑力,拥有强横身体的武师,掌握天地五行的符师,孰强孰弱,到底谁才能登顶力量的巅峰,精彩内容尽在《绝世符王》
  • TFBOYS之原来玺欢你

    TFBOYS之原来玺欢你

    都是富家女孩,一个可爱愚蠢,一个美丽聪明,美丽聪明的黎依娜,可爱愚蠢的安雨熙和易烊千玺将擦出什么样的火花呢?
  • 十年等待只为你一眼回眸

    十年等待只为你一眼回眸

    一个夏天,身为灵女的林轻依来到青枫这个城市,却被舅舅和一个老头子私自做主张订了一场婚约,对象居然是高冷傲娇的寒霖西,要晕了。还被迫同居,这是作死的节奏,可谁知道,到最后,双方竟谁也离不开谁。
  • 恶魔的戒指

    恶魔的戒指

    我是一枚戒指,带上我,可以给你带来幸运,让你变成亿万富翁,也可以给你带来厄运,比如制造一场地震什么的。不过想要摘下来,可就没那么容易了。游戏已经开始,好好享受吧!~ps:不做太监,可以收藏慢慢看,就是更新可能会有点慢
  • 女人这辈子的选修课:离婚何惧

    女人这辈子的选修课:离婚何惧

    恋爱的时候,女人往往用分手要挟男人。而结婚之后,男人往往用离婚威胁女人。风水轮流转,但目的不同。女人的要挟往往是假的,是为了和男人更加靠近;而男人的威胁往往是真的,是为了和女人真的分开。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 重生之灼狐启示录

    重生之灼狐启示录

    一只破天规与人类恋爱被三神奶奶囚禁在海底一千年的白狐。一只为了让妹妹重获得自由修炼千年把身体给予白狐的青狐。从古到今,囚禁在深海里千年的白狐忘不了曾经爱过的男人。千年之后,白狐用姐姐的身体重新来到人世,会与曾经爱过男人擦出怎样的火花?*****千年前.......白蓉被宋柏强制性拉到他的背上,白蓉不得不用手小心翼翼抓住他的肩。千年后......白蓉含着泪花对着这个他熟悉的男人喊去:“卿如往时!”......
  • 弱冠登碧玉

    弱冠登碧玉

    一夜之间,她成了别人的礼物,家破人亡,却不想误信谗言,在报仇的路上越走越远。
  • 黄金手

    黄金手

    被斩断了双手,被打碎的牙齿,被切掉了嘴唇,陈卓的胆小和怯懦换来了他没有未来的未来!被丢进救生舱的那一刻,他心里唯一的愿望就是活下去!胆小被他征服,怯懦被他打败,有了这双黄金手臂,让他在这乱世中为了身边的亲人朋友有了挣扎下去的资本!