登陆注册
15486400000007

第7章 The False Prince and the True(1)

The king had just awakened from his midday sleep, for it was summer, and everyone rose early and rested from twelve to three, as they do in hot countries. He had dressed himself in cool white clothes, and was passing through the hall on his way to the council chamber, when a number of young nobles suddenly appeared before him, and one amongst them stepped forward and spoke.

'Sire, this morning we were all playing tennis in the court, the prince and this gentleman with the rest, when there broke out some dispute about the game. The prince lost his temper, and said many insulting things to the other, who was playing against him, till at length the gentleman whom you see there struck him violently in the face, so that the blood ran from his mouth and nose. We were all so horrified at the sight, that we should most likely have killed the man then and there, for daring to lay hands on the prince, had not his grandfather the duke stepped between and commanded us to lay the affair before you.'

The king had listened attentively to the story, and when it was ended he said:

'I suppose the prince had no arms with him, or else he would have used them?'

'Yes, sire, he had arms; he always carries a dagger in his belt.

But when he saw the blood pouring from his face, he went to a corner of the court and began to cry, which was the strangest thing of all.'

On hearing this the king walked to the window and stood for a few minutes with his back to the room, where the company of young men remained silent. Then he came back, his face white and stern.

'I tell you,' he said, 'and it is the solemn truth, that I would rather you had told me that the prince was dead, though he is my only son, than know that he would suffer such an injury without attempting to avenge it. As for the gentleman who struck him, he will be brought before my judges, and will plead his own cause, but I hardly think he can escape death, after having assaulted the heir to the crown.'

The young man raised his head as if to reply, but the king would not listen, and commanded his guards to put him under arrest, adding, however, that if the prisoner wished to visit any part of the city, he was at liberty to do so properly guarded, and in fifteen days he would be brought to trial before the highest judges in the land.

The young man left the king's presence, surrounded by soldiers, and accompanied by many of his friends, for he was a great favourite. By their advice he spent the fourteen days that remained to him going about to seek counsel from wise men of all sorts, as to how he might escape death, but no one could help him, for none could find any excuse for the blow he had given to the prince.

The fourteenth night had come, and in despair the prisoner went out to take his last walk through the city. He wandered on hardly knowing where he went, and his face was so white and desperate that none of his companions dared speak to him. The sad little procession had passed some hours in this manner, when, near the gate of a monastery, an old woman appeared round a corner, and suddenly stood before the young man. She was bent almost double, and was so wizened and wrinkled that she looked at least ninety;only her eyes were bright and quick as those of a girl.

'Sir,' she said, 'I know all that has happened to you, and how you are seeking if in any wise you can save your life. But there is none that can answer that question save only I myself, if you will promise to do all I ask.'

At her words the prisoner felt as if a load had all at once been rolled off him.

'Oh, save me, and I will do anything!' he cried. 'It is so hard to leave the world and go out into the darkness.'

'You will not need to do that,' answered the old woman, 'you have only got to marry me, and you will soon be free.'

'Marry you?' exclaimed he, 'but--but--I am not yet twenty, and you --why, you must be a hundred at least! Oh, no, it is quite impossible.'

He spoke without thinking, but the flash of anger which darted from her eyes made him feel uncomfortable. However, all she said was:

'As you like; since you reject me, let the crows have you,' and hurried away down the street.

Left to himself, the full horror of his coming death rushed upon the young man, and he understood that he had thrown away his sole chance of life. Well, if he must, he must, he said to himself, and began to run as fast as he could after the old crone, who by this time could scarcely be seen, even in the moonlight. Who would have believed a woman past ninety could walk with such speed? It seemed more like flying! But at length, breathless and exhausted, he reached her side, and gasped out:

'Madam, pardon me for my hasty words just now; I was wrong, and will thankfully accept the offer you made me.'

'Ah, I thought you would come to your senses,' answered she, in rather an odd voice. 'We have no time to lose--follow me at once,' and they went on silently and swiftly till they stopped at the door of a small house in which the priest lived. Before him the old woman bade the prisoner swear that she should be his wife, and this he did in the presence of witnesses. Then, begging the priest and the guards to leave them alone for a little, she told the young man what he was to do, when the next morning he was brought before the king and the judges.

The hall was full to overflowing when the prisoner entered it, and all marvelled at the brightness of his face. The king inquired if he had any excuse to plead for the high treason he had committed by striking the heir to the throne, and, if so, to be quick in setting it forth. With a low bow the youth made answer in a clear voice:

'O my lord and gracious king, and you, nobles and wise men of the land, I leave my cause without fear in your hands, knowing that you will listen and judge rightly, and that you will suffer me to speak to the end, before you give judgment.

同类推荐
热门推荐
  • 过无痕

    过无痕

    他是魔族的君主,也是裘人的希望;当主角不再是堕魔人修,当主角成为渗入人族的魔人至高……正是否依旧胜邪?邪是否依旧逆正?这个世界本没有正邪,既无正,何来邪!山海之中,鬼面孤立;举只手,群臣俯首!山海之外,翩翩少年;扬傲情,翻云覆雨!将这紊乱世间搅个天翻地覆,方能破土重生,方能一举擎天!
  • Minna von Barnhelm

    Minna von Barnhelm

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赛尔号之光辉传说

    赛尔号之光辉传说

    米瑞斯震撼回归,会与战神联盟和SPT小队有什么奇遇?光之神身份的背后,究竟有着什么秘密与阴谋?布莱克突破重重难关,成为死神,却因此失去了友谊...结局,由自己定义!
  • 徐行天下

    徐行天下

    从久远的时光中走出,得见百年前的自己,那一刻的复杂盈满全身……天地疏阔,岁月绵长,徐璐重修一生,眼里是无限的亮光,从此斩旧仇,创新生……三千世界,我欲徐行天下!
  • 今宵明月

    今宵明月

    那年她5岁,他18岁,他牵着她的手看海,她说,哥哥,我长大了一定要嫁给你。他说好,我等着,却从此消失不见。12年后的少女,再次踏上寻找的旅程,却在旅程中遇上傲娇、腹黑的少年郎。。。。。。
  • 倾世逆天妻:邪王妖妃

    倾世逆天妻:邪王妖妃

    二十一世纪的顶尖杀手竟一朝魂穿回异世大陆,世人皆说她是草包废材,且看她如何涅槃重生。废材?草包?丑女?没人娶?连你们这里的第一美男都被我迷得神魂颠倒,还害怕没人要?不过,这第一美男也不是好惹的,想不到他是表面纨绔凶残实则腹黑无耻的废材小皇叔......待看我们如何闯天下,笑傲九霄!
  • 穿越韩剧之泰旻日记

    穿越韩剧之泰旻日记

    韩剧《坏男人》里黑暗堕落系魅力max的男主,那撩妹技能满分的沈建旭;《哦!我的鬼神大人》里可爱可怜的见鬼女主,阴八通体质的罗凤仙;还有《制片人》里美呆追爱、性感迷人的大明星Cindy。当沈建旭不再是孤零零一个人,而是生来双子有个孪生弟弟,还会那么偏激自暴自弃吗;当罗凤仙不再是生下来就被游魂野鬼而困扰,而是小时候开始就交了个鬼神做知己好友,还会那么孤僻自卑抑郁吗;当大明星cindy不再因为anti和可能过气而迷茫,而是渐渐依赖上一个没有“命”的鬼怪,还会对某个小PD动心、和经济公司分手吗?还是你不满足于这区区三部剧而已?还是觉得不够?那么至于其他的,要是你看好我的文笔的话,请尽管期待吧!
  • 红颜乱:覆尽繁华

    红颜乱:覆尽繁华

    一纸赐婚,一场蓄意已久的谋划,她由太子妃变成七王妃。一入侯门深似海,宫阙深深,是否还有人一如初见。乱世美人殇,一场宫变,一场红颜乱,最终殒落了谁?她曾一生只为一人舞......她也曾挥剑斩青丝,断情丝.....曾有人为她,披一身月华而来,说:“陌上花开,可缓缓归矣。”曾有人,谦谦君子,温润如玉,却不想,慧极必伤,情深不寿。江湖梦,情愁在,归来时,竟是一场喜乐!且试天下,是为谁?三千繁华谁与共,谁言一生终无悔,只道当时是寻常。
  • 我的学霸不能是情圣

    我的学霸不能是情圣

    是一个很符合现在人看的一部小说,搞笑,青春,黑暗
  • 凤于九天:狂妃难撩倒

    凤于九天:狂妃难撩倒

    “嘿,美男,多谢相救!”初次见面,容菀青将他列为好人表里。第二次见面,他莫名其妙地进入她的闺房,然后,什么都没有。于是,容菀青终于发怒了:“王爷,我求你了,你别来这儿了!”嗯,那就去他那儿吧,也许是个不错的想法。于是,就这么不明不白的被吃抹干净了......