登陆注册
15485700000019

第19章 THE BOOK-PLATE'S PETITION.(3)

Uzanne proposes a binding of the skin of the boa constrictor;undoubtedly appropriate and "admonishing." The leathers of China and Japan, with their strange tints and gilded devices may be used for books of fantasy, like "Gaspard de la Nuit," or the "Opium Eater," or Poe's poems, or the verses of Gerard de Nerval. Here, in short, is an almost unexplored field for the taste of the bibliophile, who, with some expenditure of time, and not much of money, may make half-binding an art, and give modern books a peculiar and appropriate raiment.

M. Ambrose Firmin Didot has left some notes on a more serious topic,--the colours to be chosen when books are full-bound in morocco. Thus he would have the "Iliad" clothed in red, the "Odyssey" in blue, because the old Greek rhapsodists wore a scarlet cloak when they recited the Wrath of Achilles, a blue one when they chanted of the Return of Odysseus. The writings of the great dignitaries of the Church, M. Didot would array in violet; scarlet goes well with the productions of cardinals; philosophers have their sober suit of black morocco, poets like Panard may be dressed in rose colour. A collector of this sort would like, were it possible, to attire Goldsmith's poems in a "coat of Tyrian bloom, satin grain." As an antithesis to these extravagant fancies, we may add that for ordinary books no binding is cheaper, neater, and more durable, than a coat of buckram.

The conditions of a well bound book may be tersely enumerated. The binding should unite solidity and elegance. The book should open easily, and remain open at any page you please. It should never be necessary, in reading, to squeeze back the covers; and no book, however expensively bound, has been properly treated, if it does not open with ease. It is a mistake to send recently printed books to the binder, especially books which contain engravings. The printing ink dries slowly, and, in the process called "beating," the text is often transferred to the opposite page. M. Rouveyre recommends that one or two years should pass before the binding of a newly printed book. The owner will, of course, implore the binder to, spare the margins; and, almost equally of course, the binder, durus arator, will cut them down with his abominable plough. One is almost tempted to say that margins should always be left untouched, for if once the binder begins to clip he is unable to resist the seductive joy, and cuts the paper to the quick, even into the printed matter.

Mr. Blades tells a very sad story of a nobleman who handed over some Caxtons to a provincial binder, and received them back MINUS 500pounds worth of margin. Margins make a book worth perhaps 400pounds, while their absence reduces the same volume to the box marked "all these at fourpence." Intonsis capillis, with locks unshorn, as Motteley the old dealer used to say, an Elzevir in its paper wrapper may be worth more than the same tome in morocco, stamped with Longepierre's fleece of gold. But these things are indifferent to bookbinders, new and old. There lies on the table, as I write, "Les Provinciales, ou Les Lettres Ecrites par Louis de Montalte a un Provincial de ses amis, & aux R.R. P.P. Jesuites. ACologne, Ches PIERRE de la VALLEE, M.DC.LVIII." It is the Elzevir edition, or what passes for such; but the binder has cut down the margin so that the words "Les Provinciales" almost touch the top of the page. Often the wretch--he lived, judging by his style, in Derome's time, before the Revolution--has sliced into the head-titles of the pages. Thus the book, with its old red morocco cover and gilded flowers on the back, is no proper companion for "Les Pensees de M. PASCAL (Wolfganck, 1672)," which some sober Dutchman has left with a fair allowance of margin, an inch "taller" in its vellum coat than its neighbour in morocco. Here once more, is "LESFASCHEUX, Comedie de I. B. P. MOLIERE, Representee sur Le Theatre du Palais Royal. A Paris, Chez GABRIEL QUINET, au Palais, dans la Galerie des Prisonniers, a l'Ange Gabriel, M.DCLXIII. Avec privilege du Roy." What a crowd of pleasant memories the bibliophile, and he only, finds in these dry words of the title.

Quinet, the bookseller, lived "au Palais," in that pretty old arcade where Corneille cast the scene of his comedy, "La Galerie du Palais." In the Geneva edition of Corneille, 1774, you can see Gravelot's engraving of the place; it is a print full of exquisite charm (engraved by Le Mure in 1762). Here is the long arcade, in shape exactly like the galleries of the Bodleian Library at Oxford.

同类推荐
热门推荐
  • 箫声断何

    箫声断何

    自远古时期,人间边有妖和人,妖以力,人以智。妖生命悠长,人生命短暂,如人妖相恋,那该如何,九尾狐妖一族以续缘树为力,以求再世续缘。萧声何断
  • 名门庶女之祸国毒妃

    名门庶女之祸国毒妃

    上一世,她为他抛头颅洒热血,为他谋尽一切,功成枯骨,终助他登上皇位,许她凤临天下。可一转眼,她就落得被嫡姐做成人彘,被渣夫害死儿女的悲惨下场,囚禁冷宫十八年,最终被赐蒸刑收场。一朝醒来,她浴血重生,洗尽善良。斗嫡母,治嫡姐,惩渣男,再布一局天下棋。风云会聚,乱世将起,且看她纤纤素手,染指这万里江山皇图霸业!什么,这俩皇叔都要娶她?选谁好呢?
  • 我们曾经说好的

    我们曾经说好的

    他跟她相识于幼年,那时的她们童言无忌,两小无猜!他曾经信誓旦旦说要爱她,照顾她一辈子!可惜终抵不过身份和地位的转变!人生若只如初见,何事秋风悲画扇!我们曾经说好要永不分离的,难道不是吗?
  • 从轮回开始的末世生活

    从轮回开始的末世生活

    恶魔扬起羽翼,天使坠落人间。一场神灵设计的游戏,丧尸,人类,恶魔,挣扎着互相厮杀只为求生。这是一个在末世中寻求着荣耀的生灵们的故事。荣耀是抗争,荣耀是牺牲。荣耀即为守护,荣耀亦为毁灭。荣耀……活着,存在着,存在过,便是荣耀。对你来说,荣耀……又是什么呢?是虚幻的,还是真实的呢?纵然是漆黑如墨的黯然,也能够染上若烟火般的绚烂。恶魔的嘶吼,就像那绝望深渊的悲鸣。谁知?它们是否向往着光辉灿烂。就在这末世之中,轮回于无尽之中。——————与最恶神灵的交易,让主角回到了十七年前,那个充满遗憾的夏天。但是……“无论如何,三年之后,你都会死。”神如是说。
  • 无极控天

    无极控天

    一念斩灭星辰,一眼洞悉万界!抬手苍穹碎灭,漫步万物俱寂!这是一个元气的世界,有群雄争霸,有万宗林立。少年苏凡身封强大生物,且看他如何为父报仇,救其其母,一步步踏上武道巅峰。天地苍茫,今朝谁主沉浮?
  • 末世斩天剑

    末世斩天剑

    灾变四起,末世来临,这一切缘于何故?失忆少年,拥有巨剑,只有蛮力。萌萌采药少女,御姐女少庄主,顽皮小萝莉悉数出场,会同失忆少年,能否阻止末日到来?
  • 苍蓝序曲

    苍蓝序曲

    冤冤相报何时了?笑话。有些罪必须偿还。“我真的很好奇一个少年要怎样的学习才能懂得那么多?”圣西里安帝国图书馆馆长如是说。经历过一次死亡夏洛才真正明白人是相互扶持才能生存的。只不过貌似想要和我一直扶持下去的人数有点多?
  • 天使的承诺

    天使的承诺

    一个爱与承诺的故事~少年的爱情是走过樱花树时,突然在风中兜头飘洒下来的雨水和花瓣,眼泪和甜蜜,诺言和疼痛,心动和失望纠缠交织.像柔软的手指,抚搓着洁白的理想,无声无息地在上面留下许多印痕,原来我们要找的都只是失去前那一刻的绚烂```
  • 权志龙心只为你跳动

    权志龙心只为你跳动

    作者是学生党可能不会经常更,但是会尽力的!怀挺!我主要写的会和作品标题上的差不多,所以先保密,期待吧\(≧▽≦)/!!
  • 恋孽缘

    恋孽缘

    她的姐姐,为爱奉献千年的妖灵,五百年的光阴她的敌人,为爱失去生命,死后魂魄仍然守护那个他她的朋友,为爱献出灵魂,不人不妖,只为了活下去,再拥抱她……她不知道,什么是爱,如果爱造成的就是这些,那么,眼前这个他,是否值得她,用心去爱“对妖来说,人间的爱,便是几十年的相恋,几千年的追忆”“你的寿命,注定了你要看着心爱的人,慢慢死去,一世又一世,下一世他还属于你吗?”“爱,就是让他幸福。”告诉我,我该怎么办……