登陆注册
15484500000118

第118章 Chapter XXXV.(3)

I hope, continued the stranger, stroking down the face of his mule with his left hand as he was going to mount it, that you have been kind to this faithful slave of mine--it has carried me and my cloak-bag, continued he, tapping the mule's back, above six hundred leagues.

--'Tis a long journey, Sir, replied the master of the inn--unless a man has great business.--Tut! tut! said the stranger, I have been at the promontory of Noses; and have got me one of the goodliest, thank Heaven, that ever fell to a single man's lot.

Whilst the stranger was giving this odd account of himself, the master of the inn and his wife kept both their eyes fixed full upon the stranger's nose--By saint Radagunda, said the inn-keeper's wife to herself, there is more of it than in any dozen of the largest noses put together in all Strasburg! is it not, said she, whispering her husband in his ear, is it not a noble nose?

'Tis an imposture, my dear, said the master of the inn--'tis a false nose.

'Tis a true nose, said his wife.

'Tis made of fir-tree, said he, I smell the turpentine.--There's a pimple on it, said she.

'Tis a dead nose, replied the inn-keeper.

'Tis a live nose, and if I am alive myself, said the inn-keeper's, wife, Iwill touch it.

I have made a vow to saint Nicolas this day, said the stranger, that my nose shall not be touched till--Here the stranger suspending his voice, looked up.--Till when? said she hastily.

It never shall be touched, said he, clasping his hands and bringing them close to his breast, till that hour--What hour? cried the inn keeper's wife.--Never!--never! said the stranger, never till I am got--For Heaven's sake, into what place? said she--The stranger rode away without saying a word.

The stranger had not got half a league on his way towards Frankfort before all the city of Strasburg was in an uproar about his nose. The Compline bells were just ringing to call the Strasburgers to their devotions, and shut up the duties of the day in prayer:--no soul in all Strasburg heard 'em--the city was like a swarm of bees--men, women, and children, (the Compline bells tinkling all the time) flying here and there--in at one door, out at another--this way and that way--long ways and cross ways--up one street, down another street--in at this alley, out of that--did you see it? did you see it? did you see it? O! did you see it?--who saw it? who did see it? for mercy's sake, who saw it?

Alack o'day! I was at vespers!--I was washing, I was starching, I was scouring, I was quilting--God help me! I never saw it--I never touch'd it!--would I had been a centinel, a bandy-legg'd drummer, a trumpeter, a trumpeter's wife, was the general cry and lamentation in every street and corner of Strasburg.

Whilst all this confusion and disorder triumphed throughout the great city of Strasburg, was the courteous stranger going on as gently upon his mule in his way to Frankfort, as if he had no concern at all in the affair--talking all the way he rode in broken sentences, sometimes to his mule--sometimes to himself--sometimes to his Julia.

O Julia, my lovely Julia!--nay I cannot stop to let thee bite that thistle--that ever the suspected tongue of a rival should have robbed me of enjoyment when I was upon the point of tasting it.----Pugh!--'tis nothing but a thistle--never mind it--thou shalt have a better supper at night.

--Banish'd from my country--my friends--from thee.--Poor devil, thou'rt sadly tired with thy journey!--come--get on a little faster--there's nothing in my cloak-bag but two shirts--a crimson-sattin pair of breeches, and a fringed--Dear Julia!

--But why to Frankfort?--is it that there is a hand unfelt, which secretly is conducting me through these meanders and unsuspected tracts?

--Stumbling! by saint Nicolas! every step--why at this rate we shall be all night in getting in----To happiness--or am I to be the sport of fortune and slander--destined to be driven forth unconvicted--unheard--untouch'd--if so, why did I not stay at Strasburg, where justice--but I had sworn! Come, thou shalt drink--to St. Nicolas--O Julia!--What dost thou prick up thy ears at?--'tis nothing but a man, &c.

The stranger rode on communing in this manner with his mule and Julia--till he arrived at his inn, where, as soon as he arrived, he alighted--saw his mule, as he had promised it, taken good care of--took off his cloak-bag, with his crimson-sattin breeches, &c. in it--called for an omelet to his supper, went to his bed about twelve o'clock, and in five minutes fell fast asleep.

It was about the same hour when the tumult in Strasburg being abated for that night,--the Strasburgers had all got quietly into their beds--but not like the stranger, for the rest either of their minds or bodies; queen Mab, like an elf as she was, had taken the stranger's nose, and without reduction of its bulk, had that night been at the pains of slitting and dividing it into as many noses of different cuts and fashions, as there were heads in Strasburg to hold them. The abbess of Quedlingberg, who with the four great dignitaries of her chapter, the prioress, the deaness, the sub-chantress, and senior canonness, had that week come to Strasburg to consult the university upon a case of conscience relating to their placket-holes--was ill all the night.

The courteous stranger's nose had got perched upon the top of the pineal gland of her brain, and made such rousing work in the fancies of the four great dignitaries of her chapter, they could not get a wink of sleep the whole night thro' for it--there was no keeping a limb still amongst them--in short, they got up like so many ghosts.

同类推荐
热门推荐
  • 金甲虫

    金甲虫

    一位酷爱收集昆虫标本的爱好者,为捕捉到一只金色的甲虫而兴奋不已。为了向朋友描述甲虫的模样,他在纸上画了出来,可他画的甲虫却犹如一颗恐怖的骷髅头! 昆虫爱好者从此之后就变得神秘兮兮,他的仆人认为他被那只甲虫咬伤了,从而遭受到邪恶的诅咒!可他本人却坚称自己十分理智。并将甲虫看成是上天赐予的财富。 几近癫狂的昆虫爱好者,究竟是染上了不知名的疾病导致精神失常,还是其中另有玄机?
  • 曾国藩家书(中华国学经典)

    曾国藩家书(中华国学经典)

    《曾国藩家书》是曾国藩的书信集,成书于清19世纪中叶。该书信集记录了曾国藩在清道光30年至同治10年前后达30年的翰苑和从武生涯,近1500封。所涉及的内容极为广泛,是曾国藩一生的主要活动和其治政、治家、治学之道的生动反映。曾氏家书行文从容镇定,形式自由,随想而到,挥笔自如,在平淡家常中蕴育真知良言,具有极强的说服力和感召力。尽管曾氏留传下来的著作太少,但仅就一部家书中可以体现他的学识造诣和道德修养。曾国藩作为清代著名的理学家、文学家,对书信格式极为讲究,显示了他恭肃、严谨的作风。
  • 心理创伤的理论与研究

    心理创伤的理论与研究

    本书主要内容分8部分,包括:心理创伤概述、创伤与分离、心理创伤理论、儿童早期虐待与心理创伤、心理创伤与分离的国内外研究等。
  • 鬼子进村

    鬼子进村

    作者三赴石门,四下冀中,查阅了敌我双方大量文献,走方了吕正操等60多位幸存者,以史学的严谨,同纪实的笔法,将1942年“五一”大“扫荡”那段惨痛的历史首次提示出来。
  • 一台时光机

    一台时光机

    时光机,是每个人都想拥有的,有人想拿它改变成绩,有人想改变生活,有人想……但如果你真的有一台时光机,你会怎么使用,是去改变什么吗?但你所要改变的的东西为什么不在当时就认错呢,而是现在才来后悔……
  • 时间诡迹

    时间诡迹

    程梓是一个在ns电器打工的屌丝,一个意外让程梓见到了从2024年穿越来的自己,时间悖论生效,将二人融合为一人,程梓获得了未来十年的记忆,但是这记忆是残缺的,需要补全,而这来自未来的记忆就会带来发财的机会。
  • 世界著名疑案破案密码

    世界著名疑案破案密码

    迷雾丛生的刑侦之途,惊悚刺激的探案之旅。
  • 狂神系统

    狂神系统

    【最热血火爆系统玄幻文】奇葩打劫,灵异车祸,带着系统重生异界,天才鬼才妖孽美女绝世佳人又如何,挡我仙道者一率屠之。阴山老祖曾说过:纵横三千仙国,放眼九界十地,谁能挡他?
  • 黑暗新世界

    黑暗新世界

    【起点一组签约作品!】一次灾难,一个世界,旧时代的逝去,新时代的降临。陨石撞击地球,将世界带回到了混沌之前的黑暗,到底是大自然的愤怒,还是有人故意操控的一场惊天大清洗。当原有世界的法则在一夜之间土崩瓦解,面对成为地球主流的异兽大军,人类到底要如何守护自己家园最后一方的净土?人性与权欲的伯仲,到底谁主沉浮?
  • 草芥与珍宝

    草芥与珍宝

    “你咋穿得这么臃肿诶!你不会打扮哈自己啊,真是受不了。”余娟苦等数月的相亲对象关鹏,再次见到她的第一评价就是这句话。