登陆注册
15483500000042

第42章 II. TRINCO

The sovereign Nation had taken possession of the lands of the nobility and clergy to sell them at a low price to the middle classes and the peasants. The middle classes and the peasants thought that the revolution was a good thing for acquiring lands and a bad one for retaining them.

The legislators of the Republic made terrible laws for the defence of property, and decreed death to anyone who should propose a division of wealth.

But that did not avail the Republic. The peasants who had become proprietors bethought themselves that though it had made them rich, the Republic had nevertheless caused a disturbance to wealth, and they desired a system more respectful of private property and more capable of assuring the permanence of the new institutions.

They had not long to wait. The Republic, like Agrippina, bore her destroyer in her bosom.

Having great wars to carry on, it created military forces, and these were destined both to save it and to destroy it. Its legislators thought they could restrain their generals by the fear of punishment, but if they sometimes cut off the heads of unlucky soldiers they could not do the same to the fortunate soldiers who obtained over it the advantages of having saved its existence.

In the enthusiasm of victory the renovated Penguins delivered themselves up to a dragon, more terrible than that of their fables, who, like a stork amongst frogs, devoured them for fourteen years with his insatiable beak.

Half a century after the reign of the new dragon a young Maharajah of Malay, called Djambi, desirous, like the Scythian Anacharsis, of instructing himself by travel, visited Penguinia and wrote an interesting account of his travels.

I transcribe the first page of his account:

ACCOUNT OF THE TRAVELS OF YOUNG DJAMBI IN PENGUINIA

After a voyage of ninety days I landed at the vast and deserted port of the Penguins and travelled over untilled fields to their ruined capital.

Surrounded by ramparts and full of barracks and arsenals it had a martial though desolate appearance. Feeble and crippled men wandered proudly through the streets, wearing old uniforms and carrying rusty weapons.

"What do you want?" I was rudely asked at the gate of the city by a soldier whose moustaches pointed to the skies.

"Sir," I answered, "I come as an inquirer to visit this island."

"It is not an island," replied the soldier.

"What!" I exclaimed, "Penguin Island is not an island?"

"No, sir, it is an insula. It was formerly called an island, but for a century it has been decreed that it shall bear the name of insula. It is the only insula in the whole universe. Have you a passport?"

"Here it is."

"Go and get it signed at the Ministry of Foreign Affairs."

A lame guide who conducted me came to a pause in a vast square.

"The insula," said he, "has given birth, as you know, to Trinco, the greatest genius of the universe, whose statue you see before you. That obelisk standing to your right commemorates Trinco's birth; the column that rises to your left has Trinco crowned with a diadem upon its summit. You see here the triumphal arch dedicated to the glory of Trinco and his family."

"What extraordinary feat has Trinco performed?" I asked.

"War."

"That is nothing extraordinary. We Malayans make war constantly."

"That may be, but Trinco is the greatest warrior of all countries and all times. There never existed a greater conqueror than he. As you anchored in our port you saw to the east a volcanic island called Ampelophoria, shaped like a cone, and of small size, but renowned for its wines. And to the west a larger island which raises to the sky a long range of sharp teeth; for this reason it is called the Dog's Jaws. It is rich in copper mines. We possessed both before Trinco's reign and they were the boundaries of our empire. Trinco extended the Penguin dominion over the Archipelago of the Turquoises and the Green Continent, subdued the gloomy Porpoises, and planted his flag amid the icebergs of the Pole and on the burning sands of the African deserts. He raised troops in all the countries he conquered, and when his armies marched past in the wake of our own light infantry, our island grenadiers, our hussars, our dragoons, our artillery, and our engineers there were to be seen yellow soldiers looking in their blue armour like crayfish standing on their tails; red men with parrots' plumes, tattooed with solar and Phallic emblems, and with quivers of poisoned arrows resounding on their backs; naked blacks armed only with their teeth and nails; pygmies riding on cranes; gorillas carrying trunks of trees and led by an old ape who wore upon his hairy breast the cross of the Legion of Honour. And all those troops, led to Trinco's banner by the most ardent patriotism, flew on from victory to victory, and in thirty years of war Trinco conquered half the known world."

"What!" cried I, "you possess half of the world."

"Trinco conquered it for us, and Trinco lost it to us. As great in his defeats as in his victories he surrendered all that he had conquered. He even allowed those two islands we possessed before his time, Ampelophoria and the Dog's Jaws, to be taken from us. He left Penguinia impoverished and depopulated. The flower of the insula perished in his wars. At the time of his fall there were left in our country none but the hunchbacks and cripples from whom we are descended. But he gave us glory."

"He made you pay dearly for it!"

"Glory never costs too much," replied my guide.

同类推荐
  • 太上老君养生诀

    太上老君养生诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雅量

    雅量

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 墬形训

    墬形训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝太乙八门入式秘诀

    黄帝太乙八门入式秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 应庵昙华禅师语录

    应庵昙华禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 香樟树下的约定

    香樟树下的约定

    有一种爱,永远都无法启口;有一种爱,无法用厮守来成全;有一种爱,命中注定要久久地等待……我只好偷偷地将深切的思念洒在风里,想让地球背面的你也能听见……It is for you that I wait, a/d I will keep on waiting till you come to me!
  • 深宅天下

    深宅天下

    相爱相杀,真真假假,模糊了水中月镜中花,铁甲铮铮,隆隆战鼓,血色渲染窗纱……看犀利女主身处后宅,却仍能翻覆朝堂风雨;神秘男主颓废麻木,却仍能玩弄权术于股掌间,二人携手并肩,又会谱写怎样的家国天下?
  • 我的王爷两魄一体

    我的王爷两魄一体

    秋风煞起,万物拒灭,战火不息,众叛亲离,受经人生磨难。她穿越时空来到这个陌生的时代,是人生转折点,还是人生终点。来到这里是一鸣惊人还是过普通人生活。他一体两魄,两魄性格相反。一个妖娆似蛇唯对她痴情不悔,一个冷酷无情却对她百般呵护.她应该选谁?“他?”还是“他?”
  • 伊泽瑞尔回忆录

    伊泽瑞尔回忆录

    请叫我伊泽瑞尔大人!这是我在瓦罗兰游历的时候的经历!
  • 情感世界

    情感世界

    作者的生活写照,生活中的随笔......
  • tfboys之初中校园

    tfboys之初中校园

    这是北笙的第一部小说,是关于tfboys的,比较青春一点,希望大家会喜欢呢.这里北笙.一个森系的作家.独家原创.不喜勿喷
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 未婚先孕,当皇后!

    未婚先孕,当皇后!

    穿越后被骗到青楼,居然睡了他!还怀了孩子。“呜呜,我的男神,怎么办,一个是孩纸的父亲,一个是男神,一个是太子,三兄弟都要娶我,我选谁?”猜猜是谁?
  • 饱含智慧的对联故事(阅读故事享受快乐丛书)

    饱含智慧的对联故事(阅读故事享受快乐丛书)

    《阅读故事享受快乐丛书:饱含智慧的对联故事》精选了中国民间的两百余个对联故事。这些故事,有的展现了智者的高尚情怀和名人、雅士的精神世界,有的歌颂了劳动人民的聪明才智、纯朴感情和创新精神,有的描写了士大夫的闲情逸致,有的抨击了恶人的丑恶言行,有的蕴涵着不同地域的风土人情,读者可以从中领略到中华语言神奇的魅力,受到启迪。
  • 造化神主

    造化神主

    两世为人,都是孤苦伶仃,许是天注定?不,我偏要逆天改命!天不予我,我就自己去取!从此之后,一切幸福我都要紧紧的攥在手里,谁也不能夺去!