登陆注册
15479200000126

第126章 IX(2)

The men settled down to wait for the weather to improve or the night to pass. Some of them fell into a doze, but Claude felt wide awake. He was wondering about the flat in Chelsea; whether the heavy-eyed beauty had been very sorry, or whether she was playing "Roses of Picardy" for other young officers. He thought mournfully that he would never go to London now. He had quite counted on meeting Victor there some day, after the Kaiser had been properly disposed of. He had really liked Victor. There was something about that fellow . . . a sort of debauched baby, he was, who went seeking his enemy in the clouds. What other age could have produced such a figure? That was one of the things about this war; it took a little fellow from a little town, gave him an air and a swagger, a life like a movie-film,--and then a death like the rebel angels.

A man like Gerhardt, for instance, had always lived in a more or less rose-colored world; he belonged over here, really. How could he know what hard moulds and crusts the big guns had broken open on the other side of the sea? Who could ever make him understand how far it was from the strawberry bed and the glass cage in the bank, to the sky-roads over Verdure?

By three o'clock the rain had stopped. Claude and Hicks set off again, accompanied by one of the gun team who was going back to get help for their tractor. As it began to grow light, the two Americans wondered more and more at the extremely youthful appearance of their companion. When they stopped at a shellhole and washed the mud from their faces, the English boy, with his helmet off and the weather stains removed, showed a countenance of adolescent freshness, almost girlish; cheeks like pink apples, yellow curls above his forehead, long, soft lashes.

"You haven't been over very long, have you?" Claude asked in a fatherly tone, as they took the road again.

"I came out in 'sixteen. I was formerly in the infantry."

The Americans liked to hear him talk; he spoke very quickly, in a high, piping voice.

"How did you come to change?"

"Oh, I belonged to one of the Pal Battalions, and we got cut to pieces. When I came out of hospital, I thought I'd try another branch of the service, seeing my pals were gone."

"Now, just what is a Pal Battalion?" drawled Hicks. He hated all English words he didn't understand, though he didn't mind French ones in the least.

"Fellows who signed up together from school," the lad piped, Hicks glanced at Claude. They both thought this boy ought to be in school for some time yet, and wondered what he looked like when he first came over.

"And you got cut up, you say?" he asked sympathetically.

"Yes, on the Somme. We had rotten luck. We were sent over to take a trench and couldn't. We didn't even get to the wire. The Hun was so well prepared that time, we couldn't manage it. We went over a thousand, and we came back seventeen."

"A hundred and seventeen?"

"No, seventeen."

Hicks whistled and again exchanged looks with Claude. They could neither of them doubt him. There was something very unpleasant about the idea of a thousand fresh-faced schoolboys being sent out against the guns. "It must have been a fool order," he commented. "Suppose there was some mistake at Headquarters?"

"Oh, no, Headquarters knew what it was about! We'd have taken it, if we'd had any sort of luck. But the Hun happened to be full of fight. His machine guns did for us."

"You were hit yourself?" Claude asked him.

"In the leg. He was popping away at me all the while, but I wriggled back on my tummy. When I came out of the hospital my leg wasn't strong, and there's less marching in the artillery.

"I should think you'd have had about enough."

"Oh, a fellow can't stay out after all his chums have been killed! He'd think about it all the time, you know," the boy replied in his clear treble.

Claude and Hicks got into Headquarters just as the cooks were turning out to build their fires. One of the Corporals took them to the officers' bath,--a shed with big tin tubs, and carried away their uniforms to dry them in the kitchen. It would be an hour before the officers would be about, he said, and in the meantime he would manage to get clean shirts and socks for them.

"Say, Lieutenant," Hicks brought out as he was rubbing himself down with a real bath towel, "I don't want to hear any more about those Pal Battalions, do you? It gets my goat. So long as we were going to get into this, we might have been a little more previous. I hate to feel small." "Guess we'll have to take our medicine," Claude said dryly, "There wasn't anywhere to duck, was there? I felt like it. Nice little kid. I don't believe American boys ever seem as young as that."

"Why, if you met him anywhere else, you'd be afraid of using bad words before him, he's so pretty! What's the use of sending an orphan asylum out to be slaughtered? I can't see it," grumbled the fat sergeant. "Well, it's their business. I'm not going to let it spoil my breakfast. Suppose we'll draw ham and eggs, Lieutenant?"

同类推荐
热门推荐
  • 凤舞苍穹:绝色邪妃逆九天

    凤舞苍穹:绝色邪妃逆九天

    「宠文」她,是墨家最有天赋的古武少女,却在选拔当天被姐姐推下悬崖。穿越异世,却是一个废材?笑话!她定会逆转乾坤。古武巅峰,更有上古神兽誓死相随。什么?你说炼药不行?一把七星灵丹当糖吃。渣姐来找茬?分分钟扳倒好伐?逆天,尚有例外,但若要逆我,绝无生机!某无耻男:小夜儿霸气,快来扑倒为夫!(呵呵哒,你这么无耻,你家夜儿知道吗?)
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 诙谐笑话

    诙谐笑话

    本书收集了大量的幽默故事,一则笑话能够让我们感到快乐喜悦,再则笑话可以使我们获得轻松解压。只有在一个轻松幽默的环境下,我们才能笑口常开,才能笑对人生。
  • 神赐武装

    神赐武装

    历经磨难重回社会的少年发现,这个世界永远是危险的!俏皮腹黑的小萝莉,傲娇毒舌的大小姐,不知所云的四大萌物……“教练,我想打自己……”备受欺凌的血剑泪流满面……就在痛并快乐之中,血剑慢慢的解开了血皇的秘密……
  • 猫武士:预言重来

    猫武士:预言重来

    此文为猫武士火焰流星姊妹篇。版权已经作者同意。在星族,又迎来了一个新的预言:四大群族必须合为一体,火将和冰一起带领四大群族打败血。火是谁?冰是谁?请关注此书。
  • 时光荏苒你还在

    时光荏苒你还在

    并不是每个故事都很完美,并不是所有的结局都很华丽。只要我们能在青春里遇见最真,最纯,最可爱的自己和你就足矣。不需要那么轰轰烈烈,无论是怎样的结局,至少,曾经,我遇见了你。
  • 修罗邪王

    修罗邪王

    任你血脉优良,独步天下,到头来还是人老珠黄。任你丹药如山,灵药如川,到头来还是灰飞烟灭。比武技,我乃邪灵化身,武尽天下,手到擒来。比杀戮,我乃死神再世,下杀妖魔,上斩神灵。从古至今,斗转星移,我自不变,我乃修罗邪王,踏破岁月,重掌乾坤。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 渡灵人之巫灵

    渡灵人之巫灵

    她叫巫灵,自打她有记忆以来就一直和奶奶相依为命,自己拥有阴阳眼,可以看见别人看不见的东西!从一开始的慌乱害怕到现在的泰然处之,这一切也要归结到一直潜心教导她御鬼驱鬼的奶奶。奶奶说既然上天给了她们不同于别人的地方她们就要承担那份不一样的责任,所以她们便有了渡灵人的称号。奶奶还说过,其实每个执念太深的鬼魂大多都是生前可怜之人,让她能帮的就尽量帮一下。可这么多年过去了,她看得太多,她做不到像奶奶那样总是无怨无悔的去帮助那些执念太深不愿离去的鬼魂,她只知道人心不轨,幽魂不散。作为渡灵人更不是她自愿的,那么,一切就得照着自己的来。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 佛说因缘僧护经

    佛说因缘僧护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。