登陆注册
15478500000114

第114章 MEISTERSCHAFT(1)

IN THREE ACTS [1]

DRAMATIS PERSONAE:

MR. STEPHENSON. MARGARET STEPHENSON.

GEORGE FRANKLIN. ANNIE STEPHENSON.

WILLIAM JACKSON. MRS. BLUMENTHAL, the Wirthin.

GRETCHEN, Kellnerin ACT I. SCENE I.

Scene of the play, the parlour of a small private dwelling in a village.

(MARGARET discovered crocheting--has a pamphlet.)MARGARET. (Solus.) Dear, dear! it's dreary enough, to have to study this impossible German tongue: to be exiled from home and all human society except a body's sister in order to do it, is just simply abscheulich. Here's only three weeks of the three months gone, and it seems like three years. I don't believe I can live through it, and I'm sure Annie can't. (Refers to her book, and rattles through, several times, like one memorising:) Entschuldigen Sie, mein Herr, konnen Sie mir vielleicht sagen, um wie viel Uhr der erste Zug nach Dresden abgeht?

(Makes mistakes and corrects them.) I just hate Meisterschaft! We may see people; we can have society; yes, on condition that the conversation shall be in German, and in German only--every single word of it! Very kind--oh, very! when neither Annie nor I can put two words together, except as they are put together for us in Meisterschaft or that idiotic Ollendorff! (Refers to book, and memorises: Mein Bruder hat Ihren Herrn Vater nicht gesehen, als er gestern in dem Laden des deutschen Kaufmannes war.) Yes, we can have society, provided we talk German. What would conversation be like! If you should stick to Meisterschaft, it would change the subject every two minutes; and if you stuck to Ollendorff, it would be all about your sister's mother's good stocking of thread, or your grandfather's aunt's good hammer of the carpenter, and who's got it, and there an end. You couldn't keep up your interest in such topics.

(Memorising: Wenn irgend moglich--mochte ich noch heute Vormittag Geschaftsfreunde zu treffen.) My mind is made up to one thing: I will be an exile, in spirit and in truth: I will see no one during these three months. Father is very ingenious--oh, very! thinks he is, anyway.

Thinks he has invented a way to force us to learn to speak German. He is a dear good soul, and all that; but invention isn't his fach'. He will see. (With eloquent energy.) Why, nothing in the world shall--Bitte, konnen Sie mir vielleicht sagen, ob Herr Schmidt mit diesem Zuge angekommen ist? Oh, dear, dear George--three weeks! It seems a whole century since I saw him. I wonder if he suspects that I--that I--care for him--j-just a wee, wee bit? I believe he does. And I believe Will suspects that Annie cares for him a little, that I do. And I know perfectly well that they care for us. They agree with all our opinions, no matter what they are; and if they have a prejudice, they change it, as soon as they see how foolish it is. Dear George! at first he just couldn't abide cats; but now, why now he's just all for cats; he fairly welters in cats. I never saw such a reform. And it's just so with all his principles: he hasn't got one that he had before. Ah, if all men were like him, this world would--(Memorising: Im Gegentheil, mein Herr, dieser Stoff ist sehr billig. Bitte, sehen Sie sich nur die Qualitat an.) Yes, and what did they go to studying German for, if it wasn't an inspiration of the highest and purest sympathy? Any other explanation is nonsense--why, they'd as soon have thought of studying American history.

[Turns her back, buries herself in her pamphlet, first memorising aloud, until Annie enters, then to herself, rocking to and fro, and rapidly moving her lips, without uttering a sound.]

Enter ANNIE, absorbed in her pamphlet--does not at first see MARGARET.

ANNIE. (Memorising: Er liess mich gestern fruh rufen, und sagte mir dass er einen sehr unangenehmen Brief von Ihrem Lehrer erhalten hatte.

Repeats twice aloud, then to herself, briskly moving her lips.)M. (Still not seeing her sister.) Wie geht es Ihrem Herrn Schwiegervater?

Es freut mich sehr dass Ihre Frau Mutter wieder wohl ist. (Repeats.

Then mouths in silence.)

A. (Repeats her sentence a couple of times aloud; then looks up, working her lips, and discovers Margaret.) Oh, you here? (Running to her.) Olovey-dovey, dovey-lovey, I've got the gr-reatest news! Guess, guess, guess! You'll never guess in a hundred thousand million years--and more!

M. Oh, tell me, tell me, dearie; don't keep me in agony.

A. Well I will. What--do--you--think? They're here!

M. Wh-a-t! Who? When? Which? Speak!

A. Will and George!

M. Annie Alexandra Victoria Stephenson, what do you mean?

A. As sure as guns!

M. (Spasmodically embracing and kissing her.) 'Sh! don't use such language. O darling, say it again!

A. As sure as guns!

M. I don't mean that! Tell me again, that--A. (Springing up and waltzing about the room.) They're here--in this very village--to learn German--for three months! Es sollte mich sehr freuen wenn Sie--M. (Joining in the dance.) Oh, it's just too lovely for anything!

(Unconsciously memorising:) Es ware mir lieb wenn Sie morgen mit mir in die Kirche gehen konnten, aber ich kann selbst nicht gehen, weil ich Sonntags gewohnlich krank bin. Juckhe!

A. (Finishing some unconscious memorising.)--morgen Mittag bei mir speisen konnten. Juckhe! Sit down and I'll tell you all I've heard.

(They sit.) They're here, and under that same odious law that fetters us --our tongues, I mean; the metaphor's faulty, but no matter. They can go out, and see people, only on condition that they hear and speak German, and German only.

M. Isn't--that--too lovely!

A. And they're coming to see us!

M. Darling! (Kissing her.) But are you sure?

A. Sure as guns--Gatling guns!

M. 'Sh! don't, child, it's schrecklich! Darling--you aren't mistaken?

A. As sure as g-- batteries! [They jump up and dance a moment--then--]

M. (With distress.) But, Annie dear!--we can't talk German--and neither can they!

A. (Sorrowfully.) I didn't think of that.

M. How cruel it is! What can we do?

A. (After a reflective pause, resolutely.) Margaret--we've got to.

M. Got to what?

同类推荐
  • 宜麟策

    宜麟策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 幼科类萃

    幼科类萃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续晋阳秋

    续晋阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严经要解

    华严经要解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小问

    小问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你是沧海我是桑田

    你是沧海我是桑田

    林左乙,你到底还回不回来?我都要结婚了!下个月,14号,你的出生日期。还有10天。我今天准备去试婚纱,小茶打电话来的时候,我已经在去的车上,我犹豫着要不要接?小茶看我没有接电话,就改为发短信。我不知道,当初你去西雅图的时候,我是不是因为生气所以没有接你电话,以至于你去了四年。后来想想,怎么可能呢?你可是我心口的刺,拔不掉也烂不掉。“娃娃,左乙,林左乙回来了,他现在在我身边,你快过来。”小茶的短信。我睁大眼睛,把手机凑近眼前,左乙,林左乙,这三个字就像针一样绕过我心房,然后直穿心底。手机掉落,我还是不敢相信。你回来了,四年零五个月,为什么你现在回来?为什么是我要结婚的时候回来?
  • 以NPC的名义扶配角上位

    以NPC的名义扶配角上位

    现在的主角个个狂炫酷霸拽,强大到逆天,然而配角就算再怎么开外挂虐主角,最后都会被主角给完爆,这是为什么,因为他们有作者亲妈的圣光加持.然而这就算了,她顾言述本来也不是什么主角,但是,为什么在游戏里的NPC不管在强都特么胜不过职业玩家,这是为啥啊?!还是因为他们是主角!那么,一本小说创造一个主角,一个游戏成就一枚大神,那么,配角和NPC只有死的份咯?!作为一个游戏人物设计师,看着自己设置的人物被用于Npc,分分钟被玩家秒,身为Npc亲妈的顾言述特么不服啊!于是,上天成全了他.然后,她就后悔了.喂,系统,前面说的不算,咱可以重来不.系统:不行.顾言述:……友谊的小船说翻就翻!!!
  • 夜梦见

    夜梦见

    这是一个真实的故事,一个梦里的故事。夜梦见一颗白珠现世,浮尸千万里。夜梦见一位女仙下凡,与男子打闹。夜梦见一位帝王被刺,平静的脸庞。夜梦见一位婴儿出生,咿呀的声音。梦里故事知多少?沉沉浮浮已三年,断断续续还在更。坚持,只源于想要写完,不管如此,一定要写完。也许不完美,三年里,我也在成长,有些人离开了,有些人来了,当初写的心境已变。不管好歹,先写完吧!就当完成对自己的一个诺言。若有缘看到的读者,请多多包涵。
  • 穿书还带贱系统

    穿书还带贱系统

    低头玩手机挂了,所以我穿书了!还自带贱货系统,成了终极反派男的无血缘女配姐姐!话说女主你看起来真的好蠢。
  • 搞笑王妃:王爷不好惹

    搞笑王妃:王爷不好惹

    一朝穿越,她变成了丞相府的嫡千金,集美貌与才情一身,有着天下第一女的称号。一不小心喝醉酒强吻了皇朝传说凌王后,便甩不开某男了,但是谁能告诉她这这婚约是什么时候有的事么。某男“其实,我喜欢你。”顾洛昭“我早已有婚约在身。”某男“你的婚约已经取消了。”顾洛昭“太后说把我许给了一个叫凌王的家伙。”。。。。某男“你愿意嫁给他么?不如我们远走高飞。”顾洛昭“我太喜欢凌王啦,一刻也不能等啦。”某男邪魅一笑。
  • 谈笑天下

    谈笑天下

    以剑入道,笑谈天下,远古剑修,一代芳华!
  • 佛说演道俗业经

    佛说演道俗业经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 每天学点管理学

    每天学点管理学

    本书结合管理学的基本原理,主要论述了管理过程中需要掌握的各种方法和措施。
  • 若樱冰纷

    若樱冰纷

    灵界二百年一次的封印加固,是王族存在的意义,却也是落在王族子弟身上的枷锁。一道看似善意的圣旨,打破了这个世界千万年以来的平静。那个神秘的黑暗组织,那些蠢蠢欲动的人。是体现价值,还是挣脱枷锁?且看若冰和她的小伙伴们如何摆脱命运的束缚,谈一场惊世骇俗的恋爱,成一份千古留名的伟业……书友群:429249623,敲门验证:若樱冰纷
  • 南有樛木,葛藟累之

    南有樛木,葛藟累之

    南有樛木,葛藟累之。南山有樛树,藤蔓缠绕在它的身上。你说它们会永远在一起,却不知,走着走着,就散了,回忆都淡了;看着看着,就累了,星光也暗了;听着听着,就醒了,开始埋怨了;回头发现,你不见了,突然我乱了。在那灯火处,我是否还能阑珊?此为BL小说。