登陆注册
15478000000069

第69章 To Sir WATKIN PHILLIPS, Bart. of Jesus college, Ox

Mr S-- said nothing at present, but accommodated him with a pair of shoes; then ordered his servant to rub him down, and comfort him with a glass of rum-punch, which seemed, in a great measure, to cool the rage of his indignation. 'After all (said our landlord) this is no more than a humbug in the way of wit, though it deserves a more respectable epithet, when considered as an effort of invention. Tim, being (I suppose) out of credit with the cordwainer, fell upon this ingenious expedient to supply the want of shoes, knowing that Mr Birkin, who loves humour, would himself relish the joke upon a little recollection. Cropdale literally lives by his wit, which he has exercised upon all his friends in their turns. He once borrowed my poney for five or six days to go to Salisbury, and sold him in Smithfield at his return. This was a joke of such a serious nature, that, in the first transports of my passion, I had some thoughts of prosecuting him for horse-stealing; and even when my resentment had in some measure subsided, as he industriously avoided me, I vowed, I would take satisfaction on his ribs with the first opportunity. One day, seeing him at some distance in the street, coming towards me, I began to prepare my cane for action, and walked in the shadow of a porter, that he might not perceive me soon enough to make his escape; but, in the very instant I had lifted up the instrument of correction, I found Tim Cropdale metamorphosed into a miserable blind wretch, feeling his way with a long stick from post to post, and rolling about two bald unlighted orbs instead of eyes. I was exceedingly shocked at having so narrowly escaped the concern and disgrace that would have attended such a misapplication of vengeance: but, next day, Tim prevailed upon a friend of mine to come and solicit my forgiveness, and offer his note, payable in six weeks, for the price of the poney. This gentleman gave me to understand, that the blind man was no other than Cropdale, who having seen me advancing, and guessing my intent, had immediately converted himself into the object aforesaid -- I was so diverted at the ingenuity of the evasion, that I agreed to pardon his offence, refusing his note, however, that I might keep a prosecution for felony hanging over his head, as a security for his future good behaviour -- But Timothy would by no means trust himself in my hands till the note was accepted -- then he made his appearance at my door as a blind beggar, and imposed in such a manner upon my man, who had been his old acquaintance and pot-companion, that the fellow threw the door in his face, and even threatened to give him the bastinado. Hearing a noise in the hall, I went thither, and immediately recollecting the figure I had passed in the street, accosted him by his own name, to the unspeakable astonishment of the footman.'

Birkin declared he loved a joke as well as another; but asked if any of the company could tell where Mr Cropdale lodged, that he might send him a proposal about restitution, before the boots should be made away with. 'I would willingly give him a pair of new shoes (said he), and half a guinea into the bargain' for the boots, which fitted me like a glove; and I shan't be able to get the fellows of them 'till the good weather for riding is over.

The stuttering wit declared, that the only secret which Cropdale ever kept, was the place of his lodgings; but he believed, that, during the heats of summer, he commonly took his repose upon a bulk, or indulged himself, in fresco, with one of the kennel-nymphs, under the portico of St Martin's church. 'Pox on him!

(cried the bookseller) he might as well have taken my whip and spurs. In that case, he might have been tempted to steal another horse, and then he would have rid to the devil of course.'

同类推荐
热门推荐
  • 周易参同契发挥

    周易参同契发挥

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神秘女孩,我爱你

    神秘女孩,我爱你

    神秘的女孩,你到底是谁?你说过要永远陪着我的誓言是玩笑但我真的当真了呢。
  • 追妻计一

    追妻计一

    倾城北顾,一夜未央。请让花的灵魂死在离枝之前,让我,暂时追留在时光从爱恋转换到暴虐之间,这样的差别转换极微极细也因此极其锋利,尤其是,我曾经,我曾经多么希望能够遇见你。
  • 醒来吧,睡公主

    醒来吧,睡公主

    因为一个可笑的理由,有人竟轻易的被抛弃,年幼的她一下子就对她的家人伤透了心,但在失去的同时也会得到老天爷的另一份赏赐,这份赏赐即是幸福的家庭,而且还让她遇到生命中那个唯一的存在。
  • 永生之花

    永生之花

    人性中最恶的是什么?是嫉妒,嫉妒推动着世界的发展,人类的延续。罪恶是一切之本。
  • tfboys之如梦一般

    tfboys之如梦一般

    原来,就在某些不禁意的瞬间,就会与他(她)产生不一样的情愫
  • 你是我的哥1

    你是我的哥1

    从小丧父的可小如,在和妈妈、小哥一起相依为命度过了四年时光后,有不得不接纳了两个家庭新成员:继父和继父带来的儿子——一个比她大几岁的男生鲁奇。。。。。。
  • 帝尊专宠:百变九小姐

    帝尊专宠:百变九小姐

    她,暗夜组织的尊者,却逃不开宿命,再次醒来,凭借着我命由我不由天的她逆天改命,重登巅峰;他,血腥残忍,腹黑无比的帝王,一双凤眸睥睨天下,却唯独对狡诈如狐,百变性格的她似水柔情,百般纵容。纵观天下,谁终是谁的眷属!
  • 灭神年代

    灭神年代

    天空中的乌云遮住了生命之星的最后一缕代表着希望的阳光,预言中的末日如期来到。林逆拿着打不出去的手机叹息。萧紫紧紧握住林逆的手,为他抹去绝望的眼泪。只要还有人类,就有希望。古代先人大智慧,创造平行世界星空古界。那里百家争鸣,群雄割据。年轻强者如雨后春笋一般冒出来。在战斗中,极尽升华。惊天大秘震惊两界,灭世阴谋逐渐浮出水面,惊天大局为人破解。三千万年前的大破灭,2012的浩劫,一个有一个的文明从毁灭再到重生。神灵,主使者一切。诸圣回归,年轻强者的成熟,人类的最后挣扎。灭神之战,毁天灭地。
  • 萌萌三国:军师,求放过

    萌萌三国:军师,求放过

    苏小沫一朝穿越到战火纷飞的三国古战场,凭借读过三遍的三国演义,自从踏上了大耳叔叔的贼船,成了人前的朱雀圣女,人后的影子军师。常山赵子龙,美须公关羽,勇冠三军的马孟起,运筹帷幄的诸葛孔明,气宇轩昂的公瑾先生,三国名将纷纷惨遭她的“咸猪手”。甄姬,黄月英,小乔,孙尚香等人,为了保护自己的男人们,甚至为此成立反苏联盟。“军师大人,您,您是女性,请,请矜持一点。””军师大人,求放过,我,我要喊人了。“