登陆注册
15478000000105

第105章 To Sir WATKIN PHILLIPS Bart. of Jesus college, Oxo

第一章To prove that we had impaired the energy of our language by false refinement, he mentioned the following words, which, though widely different in signification, are pronounced exactly in the same manner wright, write, right, rite; but among the Scots, these words are as different in pronunciation, as they are in meaning and orthography; and this is the case with many others which he mentioned by way of illustration. -- He, moreover, took notice, that we had (for what reason he could never learn) altered the sound of our vowels from that which is retained by all the nations in Europe; an alteration which rendered the language extremely difficult to foreigners, and made it almost impracticable to lay down general rules for orthography and pronunciation. Besides, the vowels were no longer simple sounds in the mouth of an Englishman, who pronounced both i and u as dipthongs. Finally, he affirmed, that we mumbled our speech with our lips and teeth, and ran the words together without pause or distinction, in such a manner, that a foreigner, though he understood English tolerably well, was often obliged to have recourse to a Scotchman to explain what a native of England had said in his own language.

The truth of this remark was confirmed by Mr Bramble from his own experience; but he accounted for it on another principle. He said, the same observation would hold in all languages; that a Swiss talking French was more easily understood than a Parisian, by a foreigner who had not made himself master of the language; because every language had its peculiar recitative, and it would always require more pains, attention, and practice, to acquire both the words and the music, than to learn the words only; and yet no body would deny, that the one was imperfect without the other: he therefore apprehended, that the Scotchman and the Swiss were better understood by learners, because they spoke the words only, without the music, which they could not rehearse. One would imagine this check might have damped the North Briton; but it served only to agitate his humour for disputation. -- He said, if every nation had its own recitative or music, the Scots had theirs, and the Scotchman who had not yet acquired the cadence of the English, would naturally use his own in speaking their language; therefore, if he was better understood than the native, his recitative must be more intelligible than that of the English; of consequence, the dialect of the Scots had an advantage over that of their fellow-subjects, and this was another strong presumption that the modern English had corrupted their language in the article of pronunciation.

The lieutenant was, by this time, become so polemical, that every time he opened his mouth out flew a paradox, which he maintained with all the enthusiasm of altercation; but all his paradoxes favoured strong of a partiality for his own country. He undertook to prove that poverty was a blessing to a nation; that oatmeal was preferable to wheat-flour; and that the worship of Cloacina, in temples which admitted both sexes, and every rank of votaries promiscuously, was a filthy species of idolatry that outraged every idea of delicacy and decorum. I did not so much wonder at his broaching these doctrines, as at the arguments, equally whimsical and ingenious, which he adduced in support of them.

In fine, lieutenant Lismahago is a curiosity which I have not yet sufficiently perused; and therefore I shall be sorry when we lose his company, though, God knows, there is nothing very amiable in his manner or disposition. -- As he goes directly to the south-west division of Scotland, and we proceed in the road to Berwick, we shall part tomorrow at a place called Feltonbridge; and, I dare say, this separation will be very grievous to our aunt Mrs Tabitha, unless she has received some flattering assurance of his meeting her again. If I fail in my purpose of entertaining you with these unimportant occurrences, they will at least serve as exercises of patience, for which you are indebted to Yours always, J. MELFORD MORPETH, July 13.

同类推荐
热门推荐
  • 不死天王

    不死天王

    亘古长悬宇宙的龙骨在怒吟;孤独飘零的鸾凤在泣血;先辈战死的英魂在嘶吼;他说:“我心有猛虎在细嗅蔷薇。”他,名千火,是人族。龙、凤誓死守护火种的人族,被称之为低贱种族的人族。
  • 冷如雪淡如莲

    冷如雪淡如莲

    陌白莲本是古代贵族公主,一切都是最优越的待遇,她优雅端庄,知书达礼,真真是标准的古代公主模范。她的性格却十分清冷淡漠,就如雪山上的白莲,是那样的孤清,那样的不染尘世。怎知某天一个江湖算命先生硬求见她,说她在十六岁将有一次劫难。不料预言灵验,她穿越到了现代。在那个满载了多少青春回忆的校园,当她遇见了他,一个活泼开朗,帅气的阳光男孩围绕在她的身旁时,她那颗冰冷的心是否因他而加快了跳动?他笑得一脸的阳光灿烂,帅气的脸庞慢慢逼近她,坚定地重复着说过n次的话:“做我女朋友吧?”她又做出了重复了n次的回答,依旧的淡漠,什么都没说,转身,离开。
  • 齐天圣尊

    齐天圣尊

    大唐盛世走到了巅峰,也走到了尽头。妖女惑君心、近臣掌朝纲,导致天下龙脉气息不稳,国运开始衰弱,百鬼横行、妖魔乱世。百姓急切盼望一个能救万民于水火的大英雄,于是徐驰出生了,在一个妖星降世、赤云滚滚的日子里出生了……
  • 恶魔校草:Kiss小呆萌

    恶魔校草:Kiss小呆萌

    呜呜~什么,来到校园的第一天,冰萌萌就被那可恶是恶魔校草给夺走了初吻。在次碰见,韩炫泽将她堵在墙角,“臭丫头,你就那么想跟我过上同居生活吗?”冰萌萌有些抓狂,“你,你离我远点,不然我叫啦”“好啊,那你就叫啊,这栋楼中只有你我俩人,你在怎么叫也不会有人来”。他轻轻的挑了下她的下巴,韩炫泽的俊庞更是逼近。“你……你别乱来”“行,我不乱来。我慢慢来”…“你…你流氓”“哦?流氓。那么本少爷就流氓给你看看”韩炫泽暧昧的撩起她的发丝……
  • 捕仙记

    捕仙记

    神魔大陆,万物共存。仙,平定神州,万人追捧;人,御宇环内,开宗建国。人为成仙,四处招祸;仙仙互杀,平民遭殃,自此仙与人殊途。神州之界,七族并立,争端不断。人与人斗,人与仙斗,仙与仙斗。自此,这片大陆便是纷争不断……
  • 紫刃飞天阙

    紫刃飞天阙

    一个神奇的大陆,充满着无限的希望,去也残酷异常,李元河突然出现,带着紫刃飞天阙开始了自己迷茫的一声,披荆斩棘,令一切都灰飞烟灭,一步步从弱者走到强者,走到大陆巅峰,令人胆寒,却也杀出来了赫赫威名,令一切都臣服脚下。
  • 道武绝尘

    道武绝尘

    造化武者姜莫凡,试图破解绝尘书中的荒古遗密,却被绝尘书吞噬了肉身和全部修为,还把他的残魂带到一个垂死的废物少年身上。重生后的姜莫凡,凭借前世经验成功打开五十六道穴窍,却受天地之数五十有五的规则限制,无法直接从天地间吸收灵气,为了修炼只好从此走上狂热的掠夺资源之路……“那个九阴魔体的美女,就是你了,哥的双修功法空古绝今,保证让你瞬间突破。”……官方书友群480319050,欢迎大家!
  • 那年,正青春

    那年,正青春

    美好的故事来自惊鸿一瞥的灵感,或遗忘、或珍藏,遗忘是雨融池塘的波澜不兴,珍藏是随性而记的三言两语,不愿遗忘所以珍藏,写给自己。
  • 秋晚凉笙离夏

    秋晚凉笙离夏

    终于等到你,还好我没有放弃。――再见时,顾笙离已经是黑客大神,而秋凉夏也是亿万人气作家。两个看似毫不相干的人,可谁曾想过,在一个夏天,顾笙离盗了两百多个帐号来点击秋凉夏的阅读量,只为求得秋凉夏一笑。
  • 妖王之宠:陌上璃沫可安宁

    妖王之宠:陌上璃沫可安宁

    一朝惨遭穿越定律,变成一条供人膜拜的锦鲤就不说啥了,以为可以好吃懒做听人祷告,扑扑鱼鳍,却没想到爱上一个人会牵扯出六界千万年前的悲恋。一见钟情不可怕,可怕的是这丫男人心海底针,各路男人都有神秘身份,猜猜猜,猜不透。她只想好好谈个恋爱么,前有知天命的师兄死命拦啊拦,就是不让她去追男人,后有小姐妹顶替位置抢啊抢,愣是把备胎抢走了。难道当条鱼就这么不安生么?好歹她堂堂碧水潭大仙,怎么可以被一帮小妖精们隔三差五搅一顿?!王爷是她的!小和尚是她的!还有那个什么什么妖后魔尊也是她的!都立正!站好!不许动!!