登陆注册
15477400000157

第157章 BOOK XXIV(8)

Mercury then yoked their horses and mules, and drove them quickly through the host so that no man perceived them. When they came to the ford of eddying Xanthus, begotten of immortal Jove, Mercury went back to high Olympus, and dawn in robe of saffron began to break over all the land. Priam and Idaeus then drove on toward the city lamenting and making moan, and the mules drew the body of Hector. No one neither man nor woman saw them, till Cassandra, fair as golden Venus standing on Pergamus, caught sight of her dear father in his chariot, and his servant that was the city's herald with him. Then she saw him that was lying upon the bier, drawn by the mules, and with a loud cry she went about the city saying, "Come hither Trojans, men and women, and look on Hector; if ever you rejoiced to see him coming from battle when he was alive, look now on him that was the glory of our city and all our people."At this there was not man nor woman left in the city, so great a sorrow had possessed them. Hard by the gates they met Priam as he was bringing in the body. Hector's wife and his mother were the first to mourn him: they flew towards the waggon and laid their hands upon his head, while the crowd stood weeping round them. They would have stayed before the gates, weeping and lamenting the livelong day to the going down of the sun, had not Priam spoken to them from the chariot and said, "Make way for the mules to pass you.

Afterwards when I have taken the body home you shall have your fill of weeping."On this the people stood asunder, and made a way for the waggon.

When they had borne the body within the house they laid it upon a bed and seated minstrels round it to lead the dirge, whereon the women joined in the sad music of their lament. Foremost among them all Andromache led their wailing as she clasped the head of mighty Hector in her embrace. "Husband," she cried, "you have died young, and leave me in your house a widow; he of whom we are the ill-starred parents is still a mere child, and I fear he may not reach manhood.

Ere he can do so our city will be razed and overthrown, for you who watched over it are no more- you who were its saviour, the guardian of our wives and children. Our women will be carried away captives to the ships, and I among them; while you, my child, who will be with me will be put to some unseemly tasks, working for a cruel master. Or, may be, some Achaean will hurl you (O miserable death) from our walls, to avenge some brother, son, or father whom Hector slew; many of them have indeed bitten the dust at his hands, for your father's hand in battle was no light one. Therefore do the people mourn him. You have left, O Hector, sorrow unutterable to your parents, and my own grief is greatest of all, for you did not stretch forth your arms and embrace me as you lay dying, nor say to me any words that might have lived with me in my tears night and day for evermore."Bitterly did she weep the while, and the women joined in her lament.

Hecuba in her turn took up the strains of woe. "Hector," she cried, "dearest to me of all my children. So long as you were alive the gods loved you well, and even in death they have not been utterly unmindful of you; for when Achilles took any other of my sons, he would sell him beyond the seas, to Samos Imbrus or rugged Lemnos;and when he had slain you too with his sword, many a time did he drag you round the sepulchre of his comrade- though this could not give him life- yet here you lie all fresh as dew, and comely as one whom Apollo has slain with his painless shafts."Thus did she too speak through her tears with bitter moan, and then Helen for a third time took up the strain of lamentation.

"Hector," said she, "dearest of all my brothers-in-law-for I am wife to Alexandrus who brought me hither to Troy- would that I had died ere he did so- twenty years are come and gone since I left my home and came from over the sea, but I have never heard one word of insult or unkindness from you. When another would chide with me, as it might be one of your brothers or sisters or of your brothers' wives, or my mother-in-law- for Priam was as kind to me as though he were my own father- you would rebuke and check them with words of gentleness and goodwill. Therefore my tears flow both for you and for my unhappy self, for there is no one else in Troy who is kind to me, but all shrink and shudder as they go by me."She wept as she spoke and the vast crowd that was gathered round her joined in her lament. Then King Priam spoke to them saying, "Bring wood, O Trojans, to the city, and fear no cunning ambush of the Argives, for Achilles when he dismissed me from the ships gave me his word that they should not attack us until the morning of the twelfth day."Forthwith they yoked their oxen and mules and gathered together before the city. Nine days long did they bring in great heaps wood, and on the morning of the tenth day with many tears they took trave Hector forth, laid his dead body upon the summit of the pile, and set the fire thereto. Then when the child of morning rosy-fingered dawn appeared on the eleventh day, the people again assembled, round the pyre of mighty Hector. When they were got together, they first quenched the fire with wine wherever it was burning, and then his brothers and comrades with many a bitter tear gathered his white bones, wrapped them in soft robes of purple, and laid them in a golden urn, which they placed in a grave and covered over with large stones set close together. Then they built a barrow hurriedly over it keeping guard on every side lest the Achaeans should attack them before they had finished. When they had heaped up the barrow they went back again into the city, and being well assembled they held high feast in the house of Priam their king.

Thus, then, did they celebrate the funeral of Hector tamer of horses.

同类推荐
热门推荐
  • 彭虎闯武林

    彭虎闯武林

    本小说是根据民间传说编写:彭虎因偶然事件被迫离家出走。他绝路逢生,竟得武林名士双侠的赵子昶、吴世龙相救,并受到他们的真传
  • 河山乱之逆血

    河山乱之逆血

    似曾相识的开头,波折崎岖的过程,意想不到的结局。乱世中的少年,背负着亲情、友情与爱情的沉重行囊,沿着征伐、权斗之路,走过一段历史的折转轮回,完成一次人生的自我救赎。历史的长卷中,各色人物粉墨登场,各自演出,各自谢幕。…………架空的历史中,是谁人不忘初心?三声无奈叹,命由天定;一曲《河山乱》,乱自心出。
  • 幻星灵隐

    幻星灵隐

    “黎惠响,想不到,你把我的星球治理的这么好,我是不是该奖励你呢?”苏菲娅冷冷的出声,“那要看您的族人愿不愿意回到您身边,背叛您,好像蛮有趣的,不是么?哈哈。”黎惠响轻蔑的开口。苏菲娅的眼瞳赤红,泛着炎光,伸出手,念着咒文,一瞬间,远方的一颗星矢被击穿,在天际炸裂,“谢谢您请我看烟花。”看着天空中不断爆破的行星,黎惠响淡淡开口“我想,冲动是魔鬼,你的冲动,有多少生灵跟着陪葬。”“我不在乎”苏菲娅凛冽的开口,“反正这个世界是我建立的,我想毁灭还由不得你来管,滚回去。”
  • 霸爱仇宠:罪妻乖乖入我怀

    霸爱仇宠:罪妻乖乖入我怀

    五年前的一起事故,让存活的宋期期成为众矢之的。从此,她被暗恋的男人所痛恨,被家族的亲人给抛弃,上天啊,还有比她更惨的人吗?就在她认为一辈子都不会再见到苏晟君时,一次意外的应酬,被设计的她再次误打误撞地闯入了他的房间……“签下它!”无奈签下协议,从此,她成了他的专属小女佣。可这个男人的报复手段为什么那么奇怪?把她拉到床上不说,还动手动脚,亲亲啃啃?而他却说:“宋期期,这辈子,我会让你‘生不如死’!”--情节虚构,请勿模仿
  • 诺贝尔文学奖名著全编(中部)

    诺贝尔文学奖名著全编(中部)

    本书包括获奖理由、名人小记、内容梗概、精彩赏析、名家点评五个栏目。对1936-1974年诺贝尔文学奖获者的经典作品进行了评论。
  • 老婆不上道:谢绝离婚

    老婆不上道:谢绝离婚

    她应该是这个世界上最悲情的女人吧?应该没有人像她一样,新婚的大床是给老公跟情人专享!她的新婚夜独守空闺……结婚2年,她的老公身边的女人从来不会是她,他发xie生理需要,甚至还是她去买套套!他跟那些女人欢ai过后的床单,是她去换洗,就连……就连别他搞的怀孕的女人,都来找她的麻烦?拜托,够了,真是够了,这样的日子不要也罢了,结婚两年,她都变成一个废人了……她堂堂名牌大学的毕业生,怎么会流落到如此下场?不,她要变强,她要踢掉这个曾经一度伤的她千疮百孔的恶劣男人,她要离婚!她……收回对他的所有感情!什么?什么?这乖乖女要离婚?稀奇!离婚?谁怕谁?他堂堂一个身价过百亿的跨国总裁,要什么女人没有,当初他可是看在两家有那么点点关系的面子上,在她家族事业遇到危机的情况下,伸出援助之手的,好啊,她要离婚,他就撤资,他倒要看看,她怎么面对她那一大家子的人!他倒要看看,她到时候是怎么哭着奔进他的怀里的!只是乖乖女真的是乖乖女?乖乖女沦为夜总会精灵,俘获万千美男的时候,某人,你要不要后悔?
  • 毒步仙途

    毒步仙途

    非著名修仙者朱赤宵,为报血仇,从大荒中掳走一少年,用歹毒之法将其炼成蛊物,哪成想,却就此放出了一条毒龙!
  • 穿越韩国当明星

    穿越韩国当明星

    一个中国音乐系的女大学生,重生韩国,成为2pm玉泽演的妹妹,进入jyp成为女明星,并在演艺圈里打拼,终于名利和爱情双收的故事。本文比较贴近现实,女主角不是什么超能力者,也不可能众星捧月。只是爱情的道路比较曲折······
  • 宠物小精灵之世界传说

    宠物小精灵之世界传说

    “为什么来这个世界?”一绪嘴里叼这一片青草。“我有着不得不去做的事啊!”
  • 我该如何回忆你

    我该如何回忆你

    故事中的人或许会让你看到自己的影子,无论如何,希望这里的文字能够带给你一丝慰藉、快乐、希望……