登陆注册
15474300000006

第6章

Wild. You town-rakes are the devil for the sex! [Aside.]

True. Not your most sensitive and serious maid I'd always take for deep impressions. Mind The adage of the bow. The pensive brow I have oft seen bright in wedlock, and anon O'ercast in widowhood; then, bright again.

Ere half the season of the weeds was out;

While, in the airy one, I have known one cloud Forerunner of a gloom that ne'er cleared up -So would it prove with neighbour Constance. Not On superficial grounds she'll ever love;But once she does, the odds are ten to one Her first love is her last!

Wild. I wish I ne'er Had come to town! I was a happy man Among my dogs and horses. [Aside.] Hast thou broke Thy passion to her?

True. Never.

Wild. Never?

True. No.

I hoped you'd act my proxy there.

Wild. I thank you.

True. I knew 'twould be a pleasure to you.

Wild. Yes;

A pleasure!--an unutterable pleasure!

True. Thank you! You make my happiness your own.

Wild. I do.

True. I see you do. Dear Master Wildrake!

Oh, what a blessing is a friend in need!

You'll go and court your neighbour for me?

Wild. Yes.

True. And says she "nay" at first, you'll press again?

Wild. Ay, and again!

True. There's one thing I mistrust--yea, most mistrust, That of my poor deserts you'll make too much.

Wild. Fear anything but that.

True. 'Twere better far You slightly spoke of them.

Wild. You think so?

True. Yes.

Or rather did not speak of them at all.

Wild. You think so?

True. Yes.

Wild. Then I'll not say a word About them.

True. Thank you! A judicious friend Is better than a zealous: you are both!

I see you'll plead my cause as 'twere your own;Then stay in town, and win your neighbour for me;Make me the envy of a score of men That die for her as I do. Make her mine, And when the last "Amen!" declares complete The mystic tying of the holy knot, And 'fore the priest a blushing wife she stands, Be thine the right to claim the second kiss She pays for change from maidenhood to wifehood.

[Goes out.]

Wild. Take that thyself! The first be mine, or none!

A man in love with neighbour Constance! Never Dreamed I that such a thing could come to pass!

Such person, such endowments, such a soul!

I never thought to ask myself before If she were man or woman! Suitors, too, Dying for her! I'll e'en make one among 'em!

Woo her to go to church along with him, And for my pains the privilege to take The second kiss? I'll take the second kiss, And first one too--and last! No man shall touch Her lips but me. I'll massacre the man That looks upon her! Yet what chance have IWith lovers of the town, whose study 'tis To please your lady belles!--who dress, walk, talk, To hit their tastes--what chance, a country squire Like me? Yet your true fair, I have heard, prefers The man before his coat at any time;And such a one may neighbour Constance be.

I'll show a limb with any of them! Silks I'll wear, nor keep my legs in cases more.

I'll learn to dance town-dances, and frequent Their concerts! Die away at melting strains, Or seem to do so--far the easier thing, And as effective quite; leave naught undone To conquer neighbour Constance.

[Enter LASH.]

Lash. Sir.

Wild. Well, sir?

Lash. So please you, sir, your horse is at the door.

Wild. Unsaddle him again and put him up.

And, hark you, get a tailor for me, sir - The rarest can be found.

Lash. The man's below, sir, That owns the mare your worship thought to buy.

Wild. Tell him I do not want her, sir.

Lash. I vow You will not find her like in Lincolnshire.

Wild. Go to! She's spavined.

Lash. Sir!

Wild. Touched in the wind.

Lash. I trust my master be not touched in the head!

I vow, a faultless beast! [Aside.]

Wild. I want her not, And that's your answer. Go to the hosier's, sir, And bid him send me samples of his gear, Of twenty different kinds.

Lash. I will, sir.--Sir!

Wild. Well, sir.

Lash. Squire Brush's huntsman's here, and says His master's kennel is for sale.

Wild. The dogs Are only fit for hanging! - Lash. Finer bred - Wild. Sirrah, if more to me thou talkest of dogs, Horses, or aught that to thy craft belongs, Thou mayst go hang for me!--A cordwainer Go fetch me straight--the choicest in the town.

Away, sir! Do thy errands smart and well As thou canst crack thy whip! [LASH goes out.]

Dear neighbour Constance, I'll give up horses, dogs, and all for thee!

[Goes out.]

同类推荐
热门推荐
  • 血瞳妖妃,萌乱天下

    血瞳妖妃,萌乱天下

    血魂,暗神族万年难得一见的绝世天才,身怀绝技千万,手持上古秘籍。最后族群却被惨遭毒手,自己也魂穿异世。姐妹重聚,血海深仇需血洗,前世仇记,今生之路,也难行。外人口中无能废物丑八怪,亲人冷嘲热讽特嫌弃,名声扫地,还是一瞎子,咱最漂亮的血瞳要遮得严严实实,行啊,总有一天,咱的血瞳一定会震撼天下。哼哼,前途渺茫没事,年龄小就行……
  • 衣不如新人不如故

    衣不如新人不如故

    茕茕白兔,东走西顾;衣不如新,人不如故。出生到五岁,她与老奶奶相依为命。五岁到七岁,她在孤儿院尝到人情冷暖。七岁到十七岁,遇到他,他给了她,十年盛宠。十七岁,阴差阳错,她失去了他们的第一个孩子。十八岁,带着伤痛与纠结,她离开了刚刚相认的父母,也离开了他。二十三岁,她以慕家大小姐的身份回归,身边还带着一个可爱的宝贝。兜兜转转,时过境迁,他一直记得当年的承诺。他的手,从来只为她画新衣,就如他的爱,从来只有她一人。衣不如新,人不如故。新衣在此,故人久侯。不管你是苏小幺,还是慕瑰宝!来吧!我的爱人!
  • 无存道

    无存道

    人类的识海广阔无比,大的可以装下整个宇宙。人类的识海中也蕴藏着无尽的宝藏。人类往往追名逐利,追逐外在的财富,却忘记了对识海宝藏的挖掘,忙忙碌碌,苟且一生,临死,没有带走什么,也没有留下什么。聪明的人善于挖掘识海中的宝藏,他们用,知识改变命运,思想成就人生!感谢腾讯文学书评团提供书评支持!
  • 神河彼岸

    神河彼岸

    太虚古纪末期,天地间从星空內域中,有八条蔓延无尽星河与大世界的冥河流淌出来。河水蔓延的范围无尽,分向八荒星宇。河水呈现青黑色,其内冥道死气涛涛,常人触之即腐。但这只是开始,十二年后,从冥河内走出大量古代死尸,皆为上纪元天灭所亡之人。他们如同刚刚从地狱走出,其中不乏盖代高手,甚至有上纪元中的无上巨擘。他们刚从冥河中走出,便如同蝗虫般向八方蔓延,那一年,是冥河古纪元年,是灾灭时代的开端。
  • 情定一世:狐仙缘

    情定一世:狐仙缘

    前世,她为爱借取狐仙圣物--圣灵珠,但是被发现,连累狐仙族,因此被推入转世漩涡。今世,她身为狐仙,却忘记前世记忆。他,前世爱上身为魔界之主的她,因此而亡。今世,他身为凡界太子,当遇到她时,却失去前世记忆。当他们相爱时,为什么还会有这么多困难。一次又一次,结局是人妖殊途还是如愿以偿······
  • 迟来的夏季

    迟来的夏季

    “迟夏,你又迟到了!”“大家都在学习你居然睡觉!”“就你这样的人考什么学!”罗里吧嗦鸡婆大班长VS青春期不良美少女迟夏:“沈砾,对不起,怪我没有看见你的真心,大概是你爱的时间刚刚好而我是迟夏。”沈砾:“迟夏,这个夏天再也不要迟到了好不好?”走过路过,不要错过,各位有兴趣的看客可以动动你们灵活的小手指加群【604015914】此处阿欢,欢迎勾搭。
  • 我命逍遥

    我命逍遥

    天道混乱,帝君不敌,下界寻求希望;群英四起,大陆动荡,谁人独领风骚?暗流涌动,劫数将至,一片末世之景;神缺少年,自命逍遥,乱世危局演绎无上传奇!
  • 五剑传说之天星传

    五剑传说之天星传

    如星非星,如云非云,命曰归邪;稍云精白者,其将悍,其士怯;地动天崩,山岳及徙;当出不出,当入不入,忘人忧水;春夏则发,秋冬则藏是为辟厉。五行齐聚,天星归一,天书后现,长生不违。
  • 只属于你的爱之侓

    只属于你的爱之侓

    他们相遇在纯真的少年时代,许下最美的诺言;无奈离开在最纯的时光。再次见面,她已经遍体鳞伤他只为她一人拼命“晨,我会一直保护着你。”。时间过隙,几年之后她回到他的城市可一切都改变了。他的记忆没有她,而她也不相信他是他。再次重逢他们已经陌路,可爱情却从未离开。两人的爱恋拉开了序幕。他们的爱恋充满磨难一路上他们执手同行那终点是爱的港湾。我们年少的诺言是否都实现了,在爱的路途中我们是否放下了对方的手。这本书让你相信爱情,爱情应该两人彼此坚守,执手一路同行。
  • 祠庙陵墓对联(下)

    祠庙陵墓对联(下)

    对联,汉族传统文化之一,又称楹联或对子,是写在纸、布上或刻在竹子、木头、柱子上的对偶语句,对仗工整,平仄协调,是一字一音的中文语言独特的艺术形式;它是中国汉民族的文化瑰宝。本书介绍了一些地方的对联。