登陆注册
15467000000018

第18章 IV PIERRETTE(1)

After her grandfather and grandmother entered the sort of hospital in which they sadly expected to end their days, Pierrette, being young and proud, suffered so terribly at living there on charity that she was thankful when she heard she had rich relations. When Brigaut, the son of her mother's friend the major, and the companion of her childhood, who was learning his trade as a cabinet-maker at Nantes, heard of her departure he offered her the money to pay her way to Paris in the diligence,--sixty francs, the total of his /pour-boires/ as an apprentice, slowly amassed, and accepted by Pierrette with the sublime indifference of true affection, showing that in a like case she herself would be affronted by thanks.

Brigaut was in the habit of going every Sunday to Saint-Jacques to play with Pierrette and try to console her. The vigorous young workman knew the dear delight of bestowing a complete and devoted protection on an object involuntarily chosen by his heart. More than once he and Pierrette, sitting on Sundays in a corner of the garden, had embroidered the veil of the future with their youthful projects; the apprentice, armed with his plane, scoured the world to make their fortune, while Pierrette waited.

In October, 1824, when the child had completed her eleventh year, she was entrusted by the two old people and by Brigaut, all three sorrowfully sad, to the conductor of the diligence from Nantes to Paris, with an entreaty to put her safely on the diligence from Paris to Provins and to take good care of her. Poor Brigaut! he ran like a dog after the coach looking at his dear Pierrette as long as he was able. In spite of her signs he ran over three miles, and when at last he was exhausted his eyes, wet with tears, still followed her. She, too, was crying when she saw him no longer running by her, and putting her head out of the window she watched him, standing stock-still and looking after her, as the lumbering vehicle disappeared.

The Lorrains and Brigaut knew so little of life that the girl had not a penny when she arrived in Paris. The conductor, to whom she had mentioned her rich friends, paid her expenses at the hotel, and made the conductor of the Provins diligence pay him, telling him to take good care of the girl and to see that the charges were paid by the family, exactly as though she were a case of goods. Four days after her departure from Nantes, about nine o'clock of a Monday night, a kind old conductor of the Messageries-royales, took Pierrette by the hand, and while the porters were discharging in the Grand'Rue the packages and passengers for Provins, he led the little girl, whose only baggage was a bundle containing two dresses, two chemises, and two pairs of stockings, to Mademoiselle Rogron's house, which was pointed out to him by the director at the coach office.

"Good-evening, mademoiselle and the rest of the company. I've brought you a cousin, and here she is; and a nice little girl too, upon my word. You have forty-seven francs to pay me, and sign my book."

Mademoiselle Sylvie and her brother were dumb with pleasure and amazement.

"Excuse me," said the conductor, "the coach is waiting. Sign my book and pay me forty-seven francs, sixty centimes, and whatever you please for myself and the conductor from Nantes; we've taken care of the little girl as if she were our own; and paid for her beds and her food, also her fare to Provins, and other little things."

"Forty-seven francs, twelve sous!" said Sylvie.

"You are not going to dispute it?" cried the man.

"Where's the bill?" said Rogron.

"Bill! look at the book."

"Stop talking, and pay him," said Sylvie, "You see there's nothing else to be done."

Rogron went to get the money, and gave the man forty-seven francs, twelve sous.

"And nothing for my comrade and me?" said the conductor.

Sylvie took two francs from the depths of the old velvet bag which held her keys.

"Thank you, no," said the man; "keep 'em yourself. We would rather care for the little one for her own sake." He picked up his book and departed, saying to the servant-girl: "What a pair! it seems there are crocodiles out of Egypt!"

"Such men are always brutal," said Sylvie, who overhead the words.

"They took good care of the little girl, anyhow," said Adele with her hands on her hips.

"We don't have to live with him," remarked Rogron.

"Where's the little one to sleep?" asked Adele.

Such was the arrival of Pierrette Lorrain in the home of her cousins, who gazed at her with stolid eyes; she was tossed to them like a package, with no intermediate state between the wretched chamber at Saint-Jacques and the dining-room of her cousins, which seemed to her a palace. She was shy and speechless. To all other eyes than those of the Rogrons the little Breton girl would have seemed enchanting as she stood there in her petticoat of coarse blue flannel, with a pink cambric apron, thick shoes, blue stockings, and a white kerchief, her hands being covered by red worsted mittens edged with white, bought for her by the conductor. Her dainty Breton cap (which had been washed in Paris, for the journey from Nantes had rumpled it) was like a halo round her happy little face. This national cap, of the finest lawn, trimmed with stiffened lace pleated in flat folds, deserves description, it was so dainty and simple. The light coming through the texture and the lace produced a partial shadow, the soft shadow of a light upon the skin, which gave her the virginal grace that all painters seek and Leopold Robert found for the Raffaelesque face of the woman who holds a child in his picture of "The Gleaners." Beneath this fluted frame of light sparkled a white and rosy and artless face, glowing with vigorous health. The warmth of the room brought the blood to the cheeks, to the tips of the pretty ears, to the lips and the end of the delicate nose, making the natural white of the complexion whiter still.

"Well, are you not going to say anything? I am your cousin Sylvie, and that is your cousin Rogron."

"Do you want something to eat?" asked Rogron.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越之恋——魔剑轮回

    穿越之恋——魔剑轮回

    在一次意外的事故中,心爱的女友出车祸离自己而去,廖子寒悲痛欲绝,然而在死亡的边境,却莫名回到了宋代,在那个地方,却与心爱之人相貌完全一模一样的她悄然相遇,而当廖子寒踏足与这个世界的顶峰!才发现原来一切都是一场轮回之祸,神与魔,善与恶从来就没有正确的界限!掌握轮回之力的魔剑,廖子寒立身成魔,杀遍六界,将为了自己受了百世轮回之苦的她解救而出!尽情关注《穿越之恋——魔剑轮回》,风子扬将带给大家一个充满人生百味的修真轶事。
  • 最颠覆

    最颠覆

    你是认为还没有世界末日么?你怎么确定你就是活着的?你能相信宇宙里有个人和你一模一样么?平行宇宙论到底存不存在?还有你爱的他还是他么?
  • 用文字摆平好汉

    用文字摆平好汉

    耿立的文字质感多层面,可以慷慨悲歌,可以诗意旖旎,可以故事曲折回环,可以幽默解颐。《用文字摆平好汉》使我们感到的是:梁山不远,水浒很近。那些人物是宋朝的,也是当代的,水浒气,如阴魂恶鬼缠绕着这个民族。那些戾气可以借尸还魂,人们啊,要警惕。
  • 双胞姐妹追求爱

    双胞姐妹追求爱

    一场事故让她失去了一切包括声音,守护着她的他化解了她和妹妹之间的仇恨,可是妹妹却对他心动了,她该如何去接受这样的事?放手,她是如此不舍,亲情,爱情,她改如何抉择?
  • 豪门纨绔大小姐

    豪门纨绔大小姐

    一场蓄势已久的阴谋,狸猫换太子,她被养成废物,豪门里大名鼎鼎的纨绔大小姐,一朝身死,浴火归来!再次回归,她依旧是豪门纨绔,来来来,姐陪你们玩玩,看看到底是谁死谁灭!护短好基友,强大贤内助,某女表示人生太美妙了!来来来,虐渣走起!
  • 窃国剑士

    窃国剑士

    销售精英林可,车祸穿越到被上古之战炸裂的幻之大地上,怎样才能带领自己的团伙在这遍地都是强大的剑士、魔法师、兽人、武士的夹缝中生存和壮大?如果你喜欢轻松搞笑的奇幻故事,那么就听我给你慢慢讲。
  • 金箓早朝仪

    金箓早朝仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 地狱归来的彼岸

    地狱归来的彼岸

    当我杀了最后一个人的时候,我就是最强的了,可是我却众叛亲离---------夜雨魅那一年,来到彼岸谷的我,就彻底的变了。嗜血,冷酷,残忍.......从夜氏千金变成黑道女王,我不知我为什么要这么做,只因那多妖艳的彼岸花。因为这朵彼岸花让我进入紫汐背叛?欺骗?我累了,可是那朵彼岸花却依然妖艳。“累了吗?彼岸继承人”“累又能怎样,我活着究竟是为了什么”“活着不因为什么”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 天冰创世

    天冰创世

    当各族天才少年,碰撞在一起会摩擦出怎样的火花?当他们碰到一个穿越而来并且智力逆天又会如何。妖刀血饮重现人间!地狱成为王者!各族面临着怎样的命运?是臣服还是死亡?