登陆注册
15467000000011

第11章 III PATHOLOGY OF RETIRED MERCERS(2)

As deputy he would become a judge in Paris; and she was firmly resolved to push him up into the Royal courts. For these reasons she tickled all vanities and strove to please all parties; and--what is far more difficult--she succeeded. Twice a week she received the bourgeoisie of Provins at her house in the Upper town. This intelligent young woman of twenty had not as yet made a single blunder or misstep on the slippery path she had taken. She gratified everybody's self-love, and petted their hobbies; serious with the serious, a girl with girls, instinctively a mother with mothers, gay with young wives and disposed to help them, gracious to all,--in short, a pearl, a treasure, the pride of Provins. She had never yet said a word of her intentions and wishes, but all the electors of Provins were awaiting the time when their dear Monsieur Tiphaine had reached the required age for nomination. Every man in the place, certain of his own talents, regarded the future deputy as his particular friend, his protector. Of course, Monsieur Tiphaine would attain to honors; he would be Keeper of the Seals, and then, what wouldn't he do for Provins!

Such were the pleasant means by which Madame Tiphaine had come to rule over the little town. Madame Guenee, Monsieur Tiphaine's sister, after having married her eldest daughter to Monsieur Lesourd, prosecuting attorney, her second to Monsieur Martener, the doctor, and the third to Monsieur Auffray, the notary, had herself married Monsieur Galardon, the collector. Mother and daughters all considered Monsieur Tiphaine as the richest and ablest man in the family. The prosecuting attorney had the strongest interest in sending his uncle to Paris, expecting to step into his shoes as judge of the local court of Provins. The four ladies formed a sort of court round Madame Tiphaine, whose ideas and advice they followed on all occasions. Monsieur Julliard, the eldest son of the old merchant, who had married the only daughter of a rich farmer, set up a sudden, secret, and disinterested passion for Madame Tiphaine, that angel descended from the Parisian skies. The clever Melanie, too clever to involve herself with Julliard, but quite capable of keeping him in the condition of Amadis and making the most of his folly, advised him to start a journal, intending herself to play the part of Egeria. For the last two years, therefore, Julliard, possessed by his romantic passion, had published the said newspaper, called the "Bee-hive," which contained articles literary, archaeological, and medical, written in the family. The advertisements paid expenses. The subscriptions, two hundred in all, made the profits. Every now and then melancholy verses, totally incomprehensible in La Brie, appeared, addressed, "TO HER!!!" with three exclamation marks. The clan Julliard was thus united to the other clans, and the salon of Madame Tiphaine became, naturally, the first in the town. The few aristocrats who lived in Provins were, of course, apart, and formed a single salon in the Upper town, at the house of the old Comtesse de Breautey.

During the first six months of their transplantation, the Rogrons, favored by their former acquaintance with several of these people, were received, first by Madame Julliard the elder, and by the former Madame Guenee, now Madame Galardon (from whom they had bought their business), and next, after a good deal of difficulty, by Madame Tiphaine. All parties wished to study the Rogrons before admitting them. It was difficult, of course, to keep out merchants of the rue Saint-Denis, originally from Provins, who had returned to the town to spend their fortunes. Still, the object of all society is to amalgamate persons of equal wealth, education, manners, customs, accomplishments, and character. Now the Guepins, Guenees, and Julliards had a better position among the bourgeoisie than the Rogrons, whose father had been held in contempt on account of his private life, and his conduct in the matter of the Auffray property,-- the facts of which were known to the notary Auffray, Madame Galardon's son-in-law.

In the social life of these people, to which Madame Tiphaine had given a certain tone of elegance, all was homogeneous; the component parts understood each other, knew each other's characters, and behaved and conversed in a manner that was agreeable to all. The Rogrons flattered themselves that being received by Monsieur Garceland, the mayor, they would soon be on good terms with all the best families in the town.

Sylvie applied herself to learn boston. Rogron, incapable of playing a game, twirled his thumbs and had nothing to say except to discourse on his new house. Words seemed to choke him; he would get up, try to speak, become frightened, and sit down again, with comical distortion of the lips. Sylvie naively betrayed her natural self at cards. Sharp, irritable, whining when she lost, insolent when she won, nagging and quarrelsome, she annoyed her partners as much as her adversaries, and became the scourge of society. And yet, possessed by a silly, unconcealed ambition, Rogron and his sister were bent on playing a part in the society of a little town already in possession of a close corporation of twelve allied families. Allowing that the restoration of their house had cost them thirty thousand francs, the brother and sister possessed between them at least ten thousand francs a year.

This they considered wealth, and with it they endeavored to impress society, which immediately took the measure of their vulgarity, crass ignorance, and foolish envy. On the evening when they were presented to the beautiful Madame Tiphaine, who had already eyed them at Madame Garceland's and at Madame Julliard the elder's, the queen of the town remarked to Julliard junior, who stayed a few moments after the rest of the company to talk with her and her husband:--"You all seem to be taken with those Rogrons."

同类推荐
热门推荐
  • 揭谛,揭谛

    揭谛,揭谛

    这年头,世界貌似显得很廉价,加上点儿所谓的“正能量”,人人都觉得自己玩儿得转,但其实大多数自以为在玩儿世界的人只不过是在玩儿蛋,蛋疼就是最好的证明。
  • 诗经楚辞鉴赏辞典

    诗经楚辞鉴赏辞典

    在艺术创作经验上给后世留下了宝贵的财富。《诗经》是我国最早的一部诗歌总集。它反映我国从西周初至春秋中叶五百多年间的古代生活,不仅积淀了周代人民的智慧和经验,而且是华夏文明的文学结晶。《楚辞》是战国时流行于楚国的具有浓郁楚文化色彩的一种诗歌体裁。
  • 一方小世界

    一方小世界

    渺小,你是如何定义的?当被主宰的时候,人类是不是就会显得很渺小?无论你是能上通天国,呼风唤雨;还是能下观蝼蚁,只为度日!没人能站出来了吗?你会站出来吗?
  • TFBOYS之请放手

    TFBOYS之请放手

    以为只是和他们交个朋友,却不知,一场场骗局,使她的心伤痕累累,待她回来时,她却说,我叫冷雨晴,不是她是啊,不是了,不再是那个不懂得还击的弱者
  • 灭世神之神说

    灭世神之神说

    传闻神説(yue)是一枚空间法则的戒指。自灭世神得到它后领悟空间法则成为神界第一人,为了心爱之人把神界所有的神都打入了不灭恒古的荒凉之地,灭世神受重创,进入了轮回。神界荒无人迹。时间已过去万年之久,轮回之后的灭世神又将以何种身份回归?万年之前的神族是否能够打开九幽之路重回神界?
  • 激萌三国娘

    激萌三国娘

    平行世界的三国萌娘降临都市,意欲使用强大的【战技】争夺天下,统治世界?得知真相的骚年罗明洛遭遇人生大危机!等等!你们这些酷炫的战技名……实际效力原来这么奇葩这么弱吗?嘿嘿……既然如此、你们这些激萌的萝莉……那也就只能让我来好好惩(tiao)罚(jiao)一下了!
  • 七月与狗

    七月与狗

    作为一名在校的学渣单身狗,亲身投入到时下最为火热的游戏英雄联盟中,也恰逢因为这样一款游戏,让一个近乎完美的姑娘走进我的生活,她毫无保留的爱却让我突然感觉畏缩、迷茫。与朋友终日沉溺同一款网游,以至于对她不闻不问,在家庭年龄的压力下她对我提出了毕业就结婚的要求,在得到我沉默不语的回答之后心生绝望,医院的一份检查单让她终于提出了分手,坚信彼此的感情以至于对分手没做出丝毫挽留,QQ空间上的一张照片终于让我看清了对她的感情,也仅仅因为这一张照片将我的情绪彻底推向癫狂、崩溃,兄弟的离世,是梦境还是现实?无意间打开她曾经用过的一个QQ空间看到她最后更新的一条动态,向来情深,奈何缘浅……
  • 虚空穿梭

    虚空穿梭

    在虚空之中穿越时空,观测万物,用虚空的力量干涉万物!---每天晚上7点到10点更新
  • 嫂子威武

    嫂子威武

    我叫云非凡,25岁,是枚英俊潇傻的唱作型歌手。我有一个哥哥,云非白,27岁,也有一个从小一起长大的青梅竹马,陆李馨,25岁。云陆两家是邻居,所以我们三个从小一起长大,小时候也玩过过家家,新郎是我,新娘是陆李馨,大人们认为我和陆李馨长大了会成为一对,而我自己也这么认为,可她却成为我的嫂子,想知道为什么吗?请看正文!!
  • 岁月传说

    岁月传说

    他,绝顶聪明,怎料天意弄人,只是小小一只黄金阶BOSS。他,嚣张跋扈,哪知世事难料,投生极品富二代。他们都是林穹,看天机,走圣道,造绝世辉煌!网游~求指点~