登陆注册
15466900000063

第63章 CHAPTER THE TWENTY-FOURTH(1)

He sees Lucilla THE first impression which poor Miss Finch produced on Nugent Dubourg, was precisely the same as the first impression which she had produced on me.

"Good Heavens!" he cried. "The Dresden Madonna! The Virgin of San Sisto!"

Lucilla had already heard from me of her extraordinary resemblance to the chief figure in Raphael's renowned picture. Nugent's blunt outburst of recognition passed unnoticed by her. She stopped short, in the middle of the room--startled, the instant he spoke, by the extraordinary similarity of his tone and accent to the tone and accent of his brother's voice.

"Oscar," she asked nervously, "are you behind me? or in front of me?"

Oscar laughed, and answered "Here!"--speaking behind her. She turned her head towards the place in front of her, from which Nugent had spoken.

"Your voice is wonderfully like Oscar's," she said, addressing him timidly. "Is your face exactly like his face, too? May I judge for myself of the likeness between you? I can only do it in one way--by my touch."

Oscar advanced, and placed a chair for his brother by Lucilla's side.

"She has eyes in the tips of her fingers," he said. "Sit down, Nugent, and let her pass her hand over your face."

Nugent obeyed him in silence. Now that the first impression of surprise had passed away, I observed that a marked change was beginning to assert itself in his manner.

Little by little, an unnatural constraint got possession of him. His fluent tongue found nothing to talk about. His easy movements altered in the strangest way, until they almost became the movements of a slow awkward man. He was more like his brother than ever, as he sat down in the chair to submit himself to Lucilla's investigation. She had produced, at first sight--as well as I could judge--some impression on him for which he had not been prepared; causing some mental disturbance in him which he was for the moment quite unable to control. His eyes looked up at her, spell-bound; his color came and went; his breath quickened audibly when her fingers touched his face.

"What's the matter?" said Oscar, looking at him in surprise.

"Nothing is the matter," he answered, in the low absent tone of a man whose mind was secretly pursuing its own train of thought.

Oscar said no more. Once, twice, three times, Lucilla's hand passed slowly over Nugent's face. He submitted to it, silently, gravely, immovably--a perfect contrast to the talkative, lively young man of half an hour since. Lucilla employed a much longer time in examining him than she had occupied in examining me.

While the investigation was proceeding, I had leisure to think again over what had passed between Nugent and me on the subject of Lucilla's blindness, before she entered the room. My mind had by this time recovered its balance. I was able to ask myself what this young fellow's daring idea was really worth. Was it within the range of possibility that a sense so delicate as the sense of sight, lost for one-and-twenty years, could be restored by any means short of a miracle? It was monstrous to suppose it: the thing could not be. If there had been the faintest chance of giving my poor dear back the blessing of sight, that chance would have been tried by competent persons years and years since. I was ashamed of myself for having been violently excited at the moment by the new thought which Nugent had started in my mind; I was honestly indignant at his uselessly disturbing me with the vainest of all vain hopes. The one wise thing to do in the future, was to caution this flighty and inconsequent young man to keep his mad notion about Lucilla to himself--and to dismiss it from my own thoughts, at once and for ever.

Just as I arrived at that sensible resolution, I was recalled to what was going on in the room, by Lucilla's voice, addressing me by my name.

"The likeness is wonderful," she said. "Still, I think I can find a difference between them."

(The only difference between them was in the contrast of complexion and in the contrast of manner--both these being dissimilarities which appealed more or less directly to the eye.)

"What difference do you find?" I asked.

She slowly came towards me, with an anxious perplexed face; pondering as she advanced.

"I can't explain it," she answered--after a long silence.

When Lucilla left him, Nugent rose from his chair. He abruptly--almost roughly--took his brother's hand. He spoke to his brother in a strangely excited, feverish, headlong way.

"My dear fellow, now I have seen her, I congratulate you more heartily than ever. She is charming; she is unique. Oscar! I could almost envy you, if you were anyone else!"

Oscar was radiant with delight. His brother's opinion ranked above all human opinions in his estimation. Before he could say a word in return, Nugent left him as abruptly as he had approached him; walking away by himself to the window--and standing there, looking out.

Lucilla had not heard him. She was still pondering, with the same perplexed face. The likeness between the twins was apparently weighing on her mind--an unsolved problem that vexed and irritated it. Without anything said by me to lead to resuming the subject, she returned obstinately to the assertion that she had just made.

"I tell you again I am sensible of a difference between them," she repeated--"though you don't seem to believe me."

I interpreted this uneasy reiteration as meaning that she was rather trying to convince herself than to convince me. In her blind condition, it was doubly and trebly embarrassing not to know one brother from the other. I understood her unwillingness to acknowledge this--I felt (in her position) how it would have irritated me. She was waiting--impatiently waiting--for me to say something on my side. I am, as you know already, an indiscreet woman. I innocently said one of my rash things.

"I believe whatever you tell me, my dear," I answered. "You can find out a difference between them, I have no doubt. Still, I own I should like to see it put to the proof."

同类推荐
热门推荐
  • 逆天丫头,傲娇少爷别过来

    逆天丫头,傲娇少爷别过来

    我希望慢慢的自己就能够成为一个不那么敏感不那么执拗的人不要那么琐碎不要那么容易流于小伤感不要那么容易被细节打动可能我就会比现在要开心一些就算不是每天都开心也会一天比一天开心一点,你愿意陪我吗?"林默微抬起闪亮的眸子,似笑非笑的望着在自己身边让自己有莫名依赖感的男人,嘴角也止不住的往上扬。"面前的那个男人笑了笑其实啊生活都是一路遇见一路错过的所以好好珍惜能拥有的日子等到必须说再见的时候就轻轻的挥挥手朝前走谁还没失去过啊对不对认真的哭过之后就一直笑下去吧因为你还是笑起来最好看.″
  • 辰阳神决

    辰阳神决

    踏遍轮回非我愿,御剑飞行任逍遥。仙魔佛,集三种修炼神功于一身,领悟天道,重定乾坤,辰阳神决称霸修真世界,一把盘龙神弓横扫天下,一段情缘改变一生……一本神书《包罗万象》知尽天下奇门怪道,精确预言未来过去,通晓天地万物,踏破命运的轮回,醒掌天下权,醉卧美人膝……
  • 青春是毒药

    青春是毒药

    在最美的时光遇见最爱的人是最幸福的事!林果:爱情不知道是什么时候开始,感觉来了,或许它就开始了。如果我没有先开口说爱你,会不会这辈子都要错过。如果我没有闯入你的生活,是不是你的生活如你所愿。欧亦轩:简单爱我心里所爱的人!我发誓不让她为我掉一滴眼泪,却还是让她伤心若是曾经的她是我们的阻碍,我愿除了她。
  • On the Soul

    On the Soul

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梦楼兰

    梦楼兰

    人的一生,关键是在合适的时候,遇到合适的人。当吴飞还是一个小乞丐的时候,一次偶然的机会遇到了自己的师傅‘快乐佛’,得到了言传身教,成为一名赫赫有名的大侠。但是,在一次赌博之中,吴飞竟然将自己输掉。本以为从今以后会寄人篱下,谁知道却飞黄腾达,竟然成了一名王子。不但揭开了自己的身世,而且揭开了一个古老王国消失的谜团。。。。。。。。。。。
  • 天下至圣

    天下至圣

    苍茫大地,未来变革,谁主沉浮?面临妖蛮肆虐,道门虎视,魔廷诡谲,龙族俯瞰,风雨飘摇中的儒门又该何去何从?秦毅,身怀诸子百圣传承,笔落惊风雨,诗成泣鬼神,带领儒门扭转天地大势,只为心中的天下大同!
  • 拿什么拯救你,我的爱人

    拿什么拯救你,我的爱人

    青年律师韩丁在南方小城办案时,偶然遇到清丽脱俗、明艳绝伦的罗晶晶,并暗恋于心。一系列的突发事件,使出身富贾之家的罗晶晶在遭受丧父、破产的打击后,孤身流落到京城。韩丁又一次巧遇罗晶晶,很快坠入爱河。不久罗晶晶的初恋情人龙小羽出现了,在罗晶晶与他见面时被警察以杀人嫌疑犯带走,罗晶晶忘不了那段曾经让她刻骨铭心的爱情,便请求韩丁为龙小羽辩护。为了维系两人的感情,韩丁违心地卷入了罗晶晶初恋情人龙小羽杀人案的调查之中,在扑朔迷离的案件中……
  • 神医狂妃:邪王嗜宠

    神医狂妃:邪王嗜宠

    素手遮青天,挽狂澜;素白倾城衣,回顾首;素针闯鬼门,夺天命;银琴控魂杀人无数,愁断肠;赤剑性变冷淡乳霜,谁知道;冰链一样千古兴亡,多少事;紫镯荧光阵系通情,逆天命;金笛奏响控制百兽,难维持;墨鼎神丹十里药香,世人狂;乳笔任性逆改生死,情多殇;金瞳断透今生明事,通生死;意念生死一瞬间,罔轮回;忘却生死轮回之道,与君同寿!
  • 花千骨倾于君心似我心

    花千骨倾于君心似我心

    三生石畔,谁又忘记了从前?彼岸花开,谁又许下了执念?彼岸花开,开一千年,彼岸花落,落一千年。花叶永世不见,注定生死无缘。一生一世,姻缘相惜,辗转轮回,花开花落。
  • 高冷王爷的嚣张毒妃

    高冷王爷的嚣张毒妃

    高冷王爷的穿越杀手妃。她是外表高冷,内心逗比的21世纪杀手,意外穿越,成了爹疼娘也爱,还有大哥护,妹妹黏。他是外表冷漠,实则对她情根深种的王爷,生在宫庭,却偏偏有个有求必应的父王。作者是亲妈,绝不虐恋。有点简介无能,请大家看正文。